ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ
НАРОДОВ МИРА

Пословицы и поговорки со словом   « корзина »

Расхлябанный, как корзина без обруча (<<<) (Вьетнамские)

Другие пословицы и поговорки

У охочей до мужчин лицо долго без морщин (<<<) (Испанские)
Ленивый всё сразу понесёт, шустрый пять раз сбегает (<<<) (Карельские)
Живой верблюд-кастрат боится головы мёртвого верблюда-пороза (<<<) (Бурятские)
Рана, нанесенная словом, не заживет, рана, нанесенная рукой, заживет (<<<) (Башкирские)
Голодный не знает, что у картофеля есть кожура (<<<) (Креольские)
Выкапывая земляных червей, змею откопал (<<<) (Бенгальские)
Не поднимай камень, который тебе не под силу (<<<) (Армянские)
Старый пес без причины не лает - An old dog barks not in vain (<<<) (Английские)
Неотвязчив, как чесотка (<<<) (Бурятские)
Коль веришь, что ароматические палочки помогут тебе, то зажигай их, не раздумывай, утро сейчас или вечер (<<<) (Китайские)
Кто спит, тот не чувствует мучений человека, страдающего бессонницей (<<<) (Арабские)
Без пастуха нет и стада (<<<) (Кабардинские)
Бьет - жалеет, ругает - любит, рассердится - топчет ногами (<<<) (Китайские)
При большой любви - много страданий (<<<) (Вьетнамские)
Пусть не садится перепел на дерево, не его породы это дело (<<<) (Грузинские)
Где больше на арбу нажимают, там она и скрипит (<<<) (Абхазские)
Биться об заклад - довод дурака - A wager is a fools argument (<<<) (Английские)
Трусы жестоки - Cowards are cruel (<<<) (Английские)
Под большим деревом всегда есть хворост (<<<) (Китайские)
Пестрота зверя - снаружи, людское коварство - внутри (<<<) (Киргизские)
Бочка пахнет тем, что в ней было в первый раз - The cask savours of the first fill (<<<) (Английские)
Катящийся камень на ровном месте остановится (<<<) (Ассирийские)
В шубе живет мужчина, кто его знает, под попоною живет лошадь, кто ее знает (<<<) (Алтайские)
Светлые девичьи очи не одному парню затмили жизнь (<<<) (Еврейские)
Кто жаждет воды, разроет высохшее речное русло (<<<) (Древнеиндийские)
Сядь криво, да скажи прямо (<<<) (Азербайджанские)
Неразлучнее для человека, чем его тень (<<<) (Арабские)
Чем больше крыша, тем больше на ней снега (<<<) (Азербайджанские)
Несчастного камень и на подъеме догонит (<<<) (Грузинские)
Лучше свою салму, чем у людей халву (<<<) (Башкирские)
От слишком большого куска пудинга собака подавится - Too much pudding will choke the dog (<<<) (Английские)
Хвост собаки останется загнутым, даже если выпрямлять его в колодке (<<<) (Арабские)
Голод не спрашивает, что съедобно, а что нет (<<<) (Бенгальские)
Плохое окружение портит хорошие манеры - Evil communications corrupt good manners (<<<) (Английские)
Тот, у кого жмут башмаки, не слышит слов (<<<) (Даргинские)
Даже если у меня на теле была проказа, то я не скрыл бы этого (<<<) (Арабские)
Время дороже денег (<<<) (Армянские)
Если уважаешь отца, люби и сына; если уважаешь хозяина, корми и его собаку (<<<) (Казахские)
Понемногу, но почаще клади в кошелек - он и наполнится - Little and often fills the purse (<<<) (Английские)
На старательную лошадь все груз взваливают - All lay loads on a willing horse (<<<) (Английские)
Злой человек спит один (<<<) (Еврейские)
Лучше умереть от смеха, чем от страха (<<<) (Еврейские)
Община правится старшим, конь ловится укрюком (<<<) (Бурятские)
Будь проклят тот дом, где не бывает гостей, но пусть умрет тот гость, который придя вечером не уходит до утра (<<<) (Армянские)
Собираешься кому-то яму копать, копай по своему росту (<<<) (Армянские)
Без зла нет добра, без добра нет зла, зло хранит доброе, доброе хранит зло (<<<) (Казахские)
Каждая семья имеет скелет в шкафу - Every family has a skeleton in the cupboard (<<<) (Английские)
Красивый плод фиги имеет гнилую сердцевину (<<<) (Зулуские)
Старше старухи сынов Израиля (<<<) (Арабские)
Не ломай головы и рук над тем, что тебе не дорого и не любо (<<<) (Курдские)