ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ
НАРОДОВ МИРА

Пословицы и поговорки со словом   « камнем »

Убить двух птиц одним камнем (<<<) (Английские)
Одним камнем в два ореха не попадешь (<<<) (Армянские)
Одним камнем двух собак разогнал (<<<) (Армянские)
Одним камнем можно убить сотню пташек (<<<) (Афганские)
Большой камень бьют маленьким камнем (<<<) (Бурятские)
Камень камнем дробят, железо железом точат (<<<) (Грузинские)
Большой камень бьют малым камнем (<<<) (Калмыкские)
Если родственник камнем станет, не ударит по твоим ногам (<<<) (Курдские)
Скалу можно сдвинуть малым камнем (<<<) (Монгольские)
Камень камнем разбивают (<<<) (Персидские)
Птице со сломанным крылом и комок глины кажется камнем (<<<) (Таджикские)
Родник землей не засыплешь, растущее дерево камнем не придавишь (<<<) (Тибецкие)
Одним камнем двух птиц убить можно, одной палкой - двух зайцев (<<<) (Туркменские)
Если отполировать, так и черепица станет драгоценным камнем (<<<) (Японские)
Легко, как разбить яйцо камнем (<<<) (Японские)
Лучше разбиться драгоценным камнем, чем уцелеть черепицей (<<<) (Японские)
Одним камнем убить двух птиц (<<<) (Японские)
Прыгать в пучину с камнем в руках (<<<) (Японские)
Сколько ни шлифуй черепицу, драгоценным камнем не станет (<<<) (Японские)
Загрузка...

Другие пословицы и поговорки

Росы бояться нечего, если в море заночевать пришлось (<<<) (Бенгальские)
Раскрытый зонтик не сравнится с ветром, который сам прилетел (<<<) (Китайские)
Он из блохи жир вытопит (<<<) (Армянские)
Безопасность - в большом количестве - There is safety in numbers (<<<) (Английские)
В логове волка кости не переводятся (<<<) (Армянские)
Нехорошо быть излишне разборчивым (<<<) (Креольские)
Заглянешь в глиняный кувшин, так не станешь и воду пить (<<<) (Креольские)
Проснись, прежде чем тебя зароют в землю (<<<) (Арабские)
Молодой бамбук легко гнется (<<<) (Вьетнамские)
У каждого боба есть своя чернота - Every bean has its black (<<<) (Английские)
Листья деревьев без ветра не колышутся (<<<) (Афганские)
От хорошего пня и побеги хорошие (<<<) (Карельские)
Не стриги бороду при двух людях, ибо один скажет "длинна", а другой "коротка" (<<<) (Арабские)
Дело - это соль жизни - Business is the salt of life (<<<) (Английские)
Что ему ни говори, он дует в свою дудку (<<<) (Армянские)
Плохие мысли - от большой скупости (<<<) (Арабские)
Еще жив старый пес - There is life in the old dog yet (<<<) (Английские)
Не победить сильным слабых, если те держатся вместе; не страшен ураган кустам, что растут близко друг к другу (<<<) (Древнеиндийские)
Хороший пример - это самая лучшая проповедь - A good example is the best sermon (<<<) (Английские)
Чистота - почти что праведность - Cleanliness is next to godliness (<<<) (Английские)
Мышке - смерть кошке - забава (<<<) (Бурятские)
Если бы верблюд знал, что он горбат, под ним подломились бы ноги (<<<) (Арабские)
Когда мы одолели одну горную вершину, появилась другая (<<<) (Арабские)
Когда мёрзнешь, нужна доха, а когда трусишь - панцирь (<<<) (Бурятские)
От медведя спасся, да в колодец попал (<<<) (Арабские)
Когда курица начинает кукарекать, её режут (<<<) (Еврейские)
Правду всегда услышишь или от малого, или от глупого (<<<) (Армянские)
Иди прямо, а собака пусть лает (<<<) (Английские)
Глаз - чтобы видеть, ум - чтобы распознавать (<<<) (Азербайджанские)
Короткая дорога никуда не приведет (<<<) (Креольские)
Мелкому уму - мелкие радости - Little things please little minds (<<<) (Английские)
С ослами будешь ходить по ослиному кричать будешь (<<<) (Курдские)
Никогда не доверяй человеку, который рассказывает обо всех своих проблемах, но скрывает от тебя все свои радости (<<<) (Еврейские)
Равны между собой его слова и моча (<<<) (Арабские)
Воспитывай детей с детства (<<<) (Каракалпакские)
Тора - высшая ценность (<<<) (Еврейские)
Волк никогда с волком воевать не будет - Wolf never wars against wolf (<<<) (Английские)
Если дал другу коня, не проси беречь его (<<<) (Башкирские)
Рука ушла, рука пришла (<<<) (Креольские)
Не знает, что хорошо, что плохо (<<<) (Корейские)
Поспешность нужна лишь при ловле блох - Nothing must be done hastily but killing of fleas (<<<) (Английские)
Постоянная копейка дороже, чем рубль изредка (<<<) (Еврейские)
Глаза проворны, да руки неловки (<<<) (Вьетнамские)
Утекшая вода не может вращать мельничное колесо - A mill cannot grind with the water that is past (<<<) (Английские)
Без трудов нет и заработка - No pains, no gains (<<<) (Английские)
Хорошо сшитый сапог не изнашивается (<<<) (Киргизские)
Пока колодец не высохнет, ценность воды не узнаешь - We never know the value of water till the well is dry (<<<) (Английские)
Потратил пенни, потрать и фунт - In for a penry, in for a pound (<<<) (Английские)
Хорошее начало - половина дела - Well begun is half done (<<<) (Английские)
Когда много кормчих, корабль разбивается (<<<) (Китайские)