ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ
НАРОДОВ МИРА

Пословицы и поговорки со словом   « каков »

Каков крик, таково и эхо - As the call, so the echo (<<<) (Английские)
Каков отец, таков и сын - Like father, like son (<<<) (Английские)
Каков писатель, такова и книжка - Like author, like book (<<<) (Английские)
Каков работник, такова и работа - As is the workman, so is the work (<<<) (Английские)
Каков священник, такова и паства - Like priest, like people (<<<) (Английские)
Каков учитель, таков и ученик. - Like teacher, like pupil (<<<) (Английские)
Каков хозяин, таков и его слуга - Like master, like man (<<<) (Английские)
Каков газан, таков и плов (<<<) (Азербайджанские)
Каков снаружи, таков и внутри (<<<) (Азербайджанские)
Каков стан, такова и тень (<<<) (Башкирские)
Каков замок, таков и ключ (<<<) (Вьетнамские)
Каков лес, таков и зверь (<<<) (Грузинские)
Каков корень - таковы и побеги (<<<) (Даргинские)
Каков приход - такова и проповедь (<<<) (Даргинские)
Каков ты сам, таков и друг (<<<) (Даргинские)
Одежда показывает, каков человек (<<<) (Дигорские)
Если ты не знаешь, каков исток, будешь ли ты пить воду из устья (<<<) (Дуальские)
Иной родитель встал бы из могилы, увидел бы, каков его сынок, и так бы стало все ему немило, что снова он в свою могилу б лег (<<<) (Еврейские)
Каков сад, таков и садовник (иврит) (<<<) (Еврейские)
Каков раджа, таковы и его подданные (<<<) (Индийские)
Не обижай, называя дурным: нельзя знать, что будет; не льсти хорошему: нельзя знать, каков будет (<<<) (Калмыкские)
Каков котел, таков и черпак (<<<) (Китайские)
Достаточно увидеть человека за одним делом, чтобы понять, каков он в десяти делах (<<<) (Корейские)
Начало хорошее, да конец каков будет (<<<) (Марийские)
Если хочешь, узнать каков человек, посмотри на его друзей (<<<) (Монгольские)
Каков скот, таков и приплод; какова голова, такова и шапка (<<<) (Монгольские)
Вечер покажет, каков был день (эрзя) (<<<) (Мордовские)
Каков вопрос, таков и ответ (<<<) (Мордовские)
Каков корень, таковы и ветки (<<<) (Мордовские)
Каков посев, таковы и всходы (эрзя) (<<<) (Мордовские)
Каковы твои друзья, таков и ты; каков ты сам, таковы и твои друзья (эрзя) (<<<) (Мордовские)
Вечер покажет, каков был день (<<<) (Немецкие)
Каков хозяин, таких и гостей ему Бог посылает (<<<) (Немецкие)
Каков хозяин, такова и упряжь - Wie der Herre, sos Gescherre (<<<) (Немецкие)
Каков человек, такую ему и колбасу - Darnach der Mann geraten, wird ihm die Wurst gebraten (<<<) (Немецкие)
Каков сад, таков и садовник (<<<) (Неегские)
Каков разум, таковы и речи (<<<) (Русские)
Каков ткач, таковы и ткани, какова мать, таков и сын (<<<) (Тамильские)
Каков пастух, таково и стадо (<<<) (Татарские)
Какова еда, такова и миска, каков человек, такова и одежда (<<<) (Татарские)
Каков в девять лет, таков и в девяносто (<<<) (Турецкие)
Каков господин, таков и слуга (<<<) (Турецкие)
Каков бригадир, такова и бригада (<<<) (Удмурдские)
Каков гость, такова ему и честь (<<<) (Украинские)
Каков корень, таково и дерево (<<<) (Украинские)
Каков народ, такие и порядки (<<<) (Украинские)
Каков хозяин, таковы и слуги (<<<) (Украинские)
Каков человек, такова и беседа (<<<) (Украинские)
Каков человек, такой с ним и век (<<<) (Украинские)
Каков ясень, таков клин, какой отец, такой сын (<<<) (Украинские)
Какое дерево, таков и клин; каков батько, таков и сын (<<<) (Украинские)
Каков святой, таково и чудо (<<<) (Французские)
Каков у хлеба, таков и у дела (<<<) (Чувашские)
Каков господин, таковы и слуги (<<<) (Японские)
Каков привет, таков и ответ (<<<) (Японские)
Каков хозяин, таков и слуга (<<<) (Японские)

Другие пословицы и поговорки

Мясо и рыбу в одной кастрюле не варят (<<<) (Армянские)
Уйдет весна - придет осень, уйдет осень - придет весна (<<<) (Корейские)
Поспешный выбор - долгие сожаления - Quick choice - long repentance (<<<) (Английские)
Крепкое дерево топором свалишь, а гнилое само упадет (<<<) (Бенгальские)
Дыма без огня не бывает (<<<) (Вьетнамские)
Помогающий другим найдет и себе помощь (<<<) (Бурятские)
В закрытый рот муха не влетит - A close mouth catches no flies (<<<) (Английские)
Безумцу и урагану перечить не стану (<<<) (Испанские)
У комара хоть голос тонок, да хоботок востер (<<<) (Бурятские)
Олень и тигр вместе не ходят (<<<) (Китайские)
Одно и то же слово два раза скажешь - будет вонять (<<<) (Абхазские)
Если ты ветер, то (я) ураган! (<<<) (Арабские)
Не меняй коней на переправе - Dont change horses in midstream (<<<) (Английские)
Камень там, куда брошен; девушка там, куда выдана (<<<) (Дагестанские)
Только храбрецы достойны красавиц - None but the brave deserve the fair (<<<) (Английские)
И я грешен, и ты грешен - кто же в рай попадет? (<<<) (Армянские)
Заблудился тот, кого ведет слепой! (<<<) (Арабские)
Дешевая вещь обходится дорого, дорогая - дешево (<<<) (Армянские)
От котла - сажа, от злого - злое (<<<) (Аварские)
Тоньше сброшенной кожи змеи (<<<) (Арабские)
И хороший запах, если он слишком крепок, плох (<<<) (Корейские)
Каждый к своей яичнице соль придвигает (<<<) (Армянские)
Сердится медведь на лес, а лес о том не ведает (<<<) (Армянские)
Дома он лев, на улице - кошка (<<<) (Армянские)
Не трать пудру на ящерицу (<<<) (Креольские)
У труса дыхание у глотки (<<<) (Бурятские)
Пришел с рогами осла (<<<) (Арабские)
Из вороньего гнезда не возьмешь куриного яйца (<<<) (Китайские)
И вечный пир человеку надоест (<<<) (Грузинские)
Ветер гнет сперва высокое дерево (<<<) (Китайские)
Большинство всегда одолевает (<<<) (Бурятские)
У жадных длинные руки - Greedy folk have long arms (<<<) (Английские)
Кто гонится за двумя зайцами - ни одного не поймает (<<<) (Армянские)
Приостановить течение реки кувшином (<<<) (Древнеиндийские)
Ручеек превратился в речку (<<<) (Индонезийские)
Друг тебе тот, кого ты любишь, пусть даже он похож на медведя (<<<) (Арабские)
Пень топорища не боится (<<<) (Армянские)
Где страх, там и стыд (<<<) (Армянские)
Длинна та дорога, где нет поворота - It is a long lane that has no turning (<<<) (Английские)
Нищему грабеж не страшен (<<<) (Армянские)
Без ветра и ковыль не шелохнется (<<<) (Аварские)
Чужая одежда - только до вечера (<<<) (Ассирийские)
Одним глазом слезы льет, а другим подмигивает (<<<) (Бенгальские)
Чужие башмаки впору не будут (<<<) (Афганские)
Медленная река бывает глубокой (<<<) (Креольские)
Тот, кто причинит тебе зло, никогда тебе этого не простит - Не that does you an ill turn will never forgive you (<<<) (Английские)
Для каждого сказанного слова есть слушающее ухо (<<<) (Арабские)
Врач пришел тогда, когда больной уже умер - After death the doctor (<<<) (Английские)
Под ним Сириус (<<<) (Арабские)
Лучше умереть, чем опозориться (<<<) (Армянские)