ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ
НАРОДОВ МИРА

Пословицы и поговорки со словом   « шкафу »

В каждом шкафу есть скелет - There is a skeleton in every cupboard (<<<) (Английские)
Каждая семья имеет скелет в шкафу - Every family has a skeleton in the cupboard (<<<) (Английские)
Сам не съем и другим не дам, пусть лучше в шкафу протухнет (<<<) (Армянские)

Другие пословицы и поговорки

Трусливому зайке и пенек - волк (<<<) (Армянские)
Бабуин любит кричать, поручи ему быть сторожем (<<<) (Креольские)
Рази врага своего, пока ты молод (<<<) (Арабские)
Ссора возлюбленных - возобновление любви - The falling out of lovers is the renewing of love (<<<) (Английские)
Спел песню, да не всю (<<<) (Креольские)
Прореха над дыркой смеется (<<<) (Киргизские)
Правда звучит из уст детей - Truth comes out of the mouths of babes and sucklings (<<<) (Английские)
Поклялся сумерками и луной (<<<) (Арабские)
Жена сапожника обута хуже всех - The cobblers wife is the worst shod (<<<) (Английские)
Не хвались, пока не увидишь врага поверженным - Do not boast until you see the enemy dead (<<<) (Английские)
Козел с бараном забодались, козленку живот распороли (<<<) (Бурятские)
Всегда случается то, чего не ждешь - It is the unexpected that always happens (<<<) (Английские)
Мила та, кого сердце полюбило (<<<) (Армянские)
Честный пост лучше, чем нечестный завтрак - A clean fast is better than a dirty breakfast (<<<) (Английские)
Согрешил Айрапет, а в ответе Карапет (<<<) (Армянские)
Любишь сладкое — терпи и горькое (<<<) (Арабские)
Одним камнем можно убить сотню пташек (<<<) (Афганские)
Если хочешь сказать слово, посмотри сначала на того, кто его будет слушать (<<<) (Грузинские)
Законодатели не должны сами преступать закон - Law makers should not be law breakers (<<<) (Английские)
Не суй в заводь руку, вытащишь щуку (<<<) (Испанские)
Вежливость обходится дешево - Politeness costs little, but yields much (<<<) (Английские)
Кто испытан раз, того не пытай тысячу раз (<<<) (Башкирские)
Самая опасная еда - свадебный торт. (<<<) (Американские)
Если один баран перепрыгнет через канаву, за ним все стадо последует - If one sheep leaps over the ditch, all the rest will follow (<<<) (Английские)
Лучше плохой компромисс, чем хорошая тяжба - A bad compromise is better than a good lawsuit (<<<) (Английские)
Хочется волку мула съесть, да не может (<<<) (Армянские)
Кто любит что-то, тот часто вспоминает это (<<<) (Арабские)
Незаметен огонь, находящийся под золой (<<<) (Калмыкские)
Сидеть, как на горячих угольях (<<<) (Бурятские)
Каждый за своей выгодой спешит (<<<) (Армянские)
Пенни к пенни собирается - вот и много получается - Penny and penny laid up will be many (<<<) (Английские)
Скудный мир лучше обильной победы - Better a lean peace than a fat victory (<<<) (Английские)
Есть повод, нет повода - свинья все равно хрюкает - Pigs grunt about everything and nothing (<<<) (Английские)
Львенок не вырастает в шакала (<<<) (Бенгальские)
У него болезнь антилопы (<<<) (Арабские)
Если грешит топор, грешит и топорище (<<<) (Грузинские)
Дай с ноготок - попросит с локоток (<<<) (Армянские)
Многие целуют руку, которую желали бы отрубить - Many kiss the hand they wish to cut off (<<<) (Английские)
Что не заберет церковь, заберет казна (<<<) (Испанские)
Снаружи - дворец, внутри - курятник (<<<) (Азербайджанские)
Лучше потерять ногу, чем жизнь - Lose a leg rather than life (<<<) (Английские)
Орел мух не ловит (<<<) (Корейские)
Кто чужую семью разрушит, тому хлеб есть в сухомятку (<<<) (Армянские)
Ничем не рисковать - значит, ничего не иметь - Nothing venture, nothing have (<<<) (Английские)
Молодой стебель в конце концов становится большим деревом (<<<) (Курдские)
Пока вода прибудет в ручей, у лягушки глаза на лоб полезут (<<<) (Армянские)
В спор вступай, а драку разнимай (<<<) (Корейские)
Мы промолчали, когда он вошел, так он и осла увел (<<<) (Арабские)
Пришел на запах шашлыка, а увидел, как палили осла (<<<) (Армянские)
Жизнь хороша долгая, посиделки - короткие (<<<) (Калмыкские)