ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ
НАРОДОВ МИРА

Пословицы и поговорки со словом   « живёт »

Человек как столяр - сегодня живёт, а завтра умирает (<<<) (Еврейские)
Большая рыба живёт в больших водах (<<<) (Испанские)
Живёт, как зяблик в конопляном семени (<<<) (Немецкие)
Загрузка...

Другие пословицы и поговорки

Долг стоит у порога (<<<) (Армянские)
Где вода напрет, тут и ход найдет (<<<) (Армянские)
Чужое платье марко, чужой конь потлив (<<<) (Алтайские)
Как дерево ни крепко, но оно согнется под тяжестью своих плодов (<<<) (Калмыкские)
Не было в селе мужчин - петуху дали имя Кара-Магмад (<<<) (Армянские)
Купаться в масле, валяться в шелку (<<<) (Бурятские)
Как будто со стенкой разговариваешь - It is like talking to the wall (<<<) (Английские)
И курица цыпленка клюет (<<<) (Индонезийские)
Что не сказал во время посева, того не скажешь во время жатвы (<<<) (Абхазские)
Будут яйца - будут и цыплята (<<<) (Индийские)
Руки в мозолях не опозорят (<<<) (Испанские)
Мало помалу миска станет полной (Копейка рубль бережёт) (<<<) (Еврейские)
Осторожность - лучшая часть храбрости - Discretion is the better part of valour (<<<) (Английские)
Одна губа говорящего барабана не может передать понятное сообщение (<<<) (Козийские)
Смерть близка к тому, у кого много врагов (<<<) (Арабские)
Не по одежде судят о человеке - Clothes do not make the man (<<<) (Английские)
Мягкий ответ охлаждает гнев - A soft answer turns away wrath (<<<) (Английские)
Для мышей все равно, что Коран, что Пураны (<<<) (Бенгальские)
Река моря не замутит (<<<) (Курдские)
Заглянешь в глиняный кувшин, так не станешь и воду пить (<<<) (Креольские)
Был бы бык, а погонщики найдутся (<<<) (Дигорские)
Много песнопений и мало лапши (<<<) (Еврейские)
Больше того, что было, из мешка не вынешь - Nothing comes out of the sack but what was in it (<<<) (Английские)
Чтобы задумать злое дело, не требуется много времени - A little time is enough to hatch great mischief (<<<) (Английские)
Старый верблюд не подведет (<<<) (Арабские)
Отважный падает, как меч, а трус - как ком глины (<<<) (Древнеиндийские)
Хорошая была бы рыбка, если бы поймали ее - It is good fish if it were but caught (<<<) (Английские)
Глухой никогда не поет в церковном хоре (<<<) (Креольские)
В эту игру могут играть двое - Two can play at that game (<<<) (Английские)
Бодливому быку бог рогов не дает (<<<) (Грузинские)
Когда дерево старится, оно делается червивым (<<<) (Абазинские)
Несказанному слову - сам хозяин, сказанное слово - общее достояние (<<<) (Башкирские)
Сироту всякий бьёт (<<<) (Армянские)
Секрет друга храни, а ему свой - ни-ни (<<<) (Испанские)
Жалеть волка - жертвовать овцой (<<<) (Азербайджанские)
Лучше есть свой черствый хлеб, чем чужую каурму (<<<) (Курдские)
Собаки, которые не находят, кого укусить, кусают друг друга (<<<) (Испанские)
Кувшин так часто ходит к колодцу, что в конце концов разбивается - The pitcher goes so often to the well that it is broken at last (<<<) (Английские)
Если веришь, что ароматические палочки помогут тебе, то зажигай их, не раздумывая, утро сейчас или вечер (<<<) (Китайские)
Кто очищает от водорослей пруд, у того и рыба бывает (<<<) (Бенгальские)
Хватай время за чуб - Take time by the forelock (<<<) (Английские)
Комната без книг подобна телу без души - A room without books is a body without soul (<<<) (Английские)
Нет моря без волн (<<<) (Индонезийские)
Недостатки у людей на лбу не написаны - Every ones faults are not written in their foreheads (<<<) (Английские)
Комолый козел просил рога, но остался без них (<<<) (Киргизские)
Может ли леопард изменить свои пятна? - Can the leopard change his spots? (<<<) (Английские)
Один может тысячу погубить (<<<) (Курдские)
Бадхен всех делает веселыми, а сам он грустный (<<<) (Еврейские)
Сапожник говорит о колодке, пекарь - о лопате (<<<) (Еврейские)
Черна ли душа, если внешность черная (<<<) (Корейские)