ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ
НАРОДОВ МИРА

Пословицы и поговорки со словом   « желание »

Где есть желание, там есть и способ - Where theres a "will, theres a way (<<<) (Английские)
Если есть желание, то найдется и способ его выполнения - Where theres a will theres a way (<<<) (Английские)
Желание - отец мысли - The wish is father to the thought (<<<) (Английские)
Нет ничего невозможного для того, кто очень хочет исполнить свое желание - Nothing is impossible to a willing heart (<<<) (Английские)
Плохое желание не находит хорошего слова (<<<) (Английские)
У верблюда желание плясать появляется на мосту (<<<) (Ассирийские)
Желание навозного жука - поесть мёда из лотоса (<<<) (Бенгальские)
Желание сердца - голове морока (<<<) (Курдские)
Желание сердца - бальзам для тела (<<<) (Лакские)
Самое большое желание слепого - два зрячих глаза (<<<) (Лезгинские)
Вынужденное желание - не желание - Gezwungener Wille ist Unwille (<<<) (Немецкие)
Молчишь, так это твое желание - Schweigst du still, so ists dein Will (<<<) (Немецкие)
Где желание, там и путь (<<<) (Непальские)
Если осел легко навьючен, он приобретает желание лечь землю (<<<) (Узбекские)
Загрузка...

Другие пословицы и поговорки

У рыбы, нарисованной на стене, только один глаз (<<<) (Китайские)
Хорошей жене нет цены (<<<) (Армянские)
Если идешь один, не досадуй на тень; если спишь один, не сетуй на одеяло (<<<) (Китайские)
Сердце матери - в ребенке, сердце ребенка - в степи (<<<) (Казахские)
Нельзя быть в двух местах одновременно - One cannot be in two places at once (<<<) (Английские)
Лучше худшее от хорошего, чем лучшее от плохого (<<<) (Еврейские)
Тот, кто вырыл яму для другого, должен быть осторожен, чтобы самому в нее не упасть - Не that digs a pit for another should look that he fall not into it himself (<<<) (Английские)
Язык говорящего нельзя схватить (<<<) (Древнеиндийские)
И грач своих птенцов считает красивыми (<<<) (Кабардинские)
Получать легко, отдавать трудно (<<<) (Азербайджанские)
Каждый подъём имеет спуск (<<<) (Курдские)
От собаки избавились, с волком встретились (<<<) (Армянские)
С виду тигр, а в душе мышонок (<<<) (Индонезийские)
Я потратил деньги, а верблюд сделал паломничество (<<<) (Арабские)
Если бы не было туч, мы бы и солнцу не радовались - If there were no clouds, we should not enjoy the sun (<<<) (Английские)
Честный пост лучше, чем нечестный завтрак - A clean fast is better than a dirty breakfast (<<<) (Английские)
Иголка берет верх над портным (<<<) (Арабские)
Он из камня воду выжмет (<<<) (Армянские)
Всему своё место (<<<) (Армянские)
Слова, словно мед, а дела – как колючки (<<<) (Арабские)
Он воплощение хвоста лисицы! (<<<) (Арабские)
Нет красавцев среди бабуинов (<<<) (Креольские)
Процветание выявляет пороки, а несчастье - достоинства - Prosperity discovers vice, adversity virtue (<<<) (Английские)
Когда нет коня, поехать на мельницу на осле - не позор (<<<) (Армянские)
Красивые слова иногда маскируют нехорошие поступки - Fine words dress ill deeds (<<<) (Английские)
После драки поднял кулак (<<<) (Башкирские)
Мир занавесом не прикрыть (<<<) (Ассирийские)
Речной камень не боится дождя (<<<) (Креольские)
Позаботишься о человеке - голова будет в крови, позаботишься о скотине - во рту будет масло (<<<) (Калмыкские)
Только бог знает, почему у нас разные пальцы (<<<) (Креольские)
Словно кошка на горячих кирпичах (<<<) (Английские)
Кочевые арабы знают путь воды (<<<) (Арабские)
Одна монетка в жестяной кружке гремит (иврит) (<<<) (Еврейские)
Как упавший в воду мышонок (<<<) (Корейские)
Житель Шама иракцу не друг (<<<) (Арабские)
Любвеобильнее, чем Мураккиш (<<<) (Арабские)
Слово - яйцо (<<<) (Креольские)
Не стой на двух лодках - упадешь в воду (<<<) (Бенгальские)
Старый верблюд не подведет (<<<) (Арабские)
И маленькая птичка способна произвести снежный обвал (<<<) (Кабардинские)
Учись смолоду — под старость не будешь знать голоду (<<<) (Белорусские)
Если не с кем посоветоваться - положи шапку и посоветуйся с нею (<<<) (Адыгейские)
Не всем дано быть первыми - All men cant be first (<<<) (Английские)
Иной раз и бегство - удаль (<<<) (Грузинские)
Коли есть молодость, весенний сад и возлюбленная - чего ещё желать? (<<<) (Курдские)
Худший из коней становится иноходцем, худший из людей становится шаманом (<<<) (Бурятские)
В отчаянии и трус может стать смелым - Despair gives courage to a coward (<<<) (Английские)
Прежде чем обвинять других, вспомни о своих собственных грехах - Know your own faults before blaming others for theirs (<<<) (Английские)
Если дети притихли, значит, что-то натворили - When children stand quiet, they have done some harm (<<<) (Английские)
И в глаз осторожного человека соломинка попадает (<<<) (Азербайджанские)