ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ
НАРОДОВ МИРА

Пословицы и поговорки со словом   « жди »

От собаки жди щенков, а от соболя - соболей (<<<) (Армянские)
Сделав другому добро, себе жди того же (<<<) (Армянские)
Сделав худо, не жди добра (<<<) (Армянские)
От плохого семени не жди хорошего урожая (<<<) (Бурятские)
Посадил тыкву - персиков не жди (<<<) (Вьетнамские)
Посеял ячмень - не жди пшеницы (<<<) (Грузинские)
От дурака доказательств не жди (<<<) (Еврейские)
Сделавши зло, не жди добра (<<<) (Кабардинские)
За дурное дело не жди прощения (<<<) (Карельские)
Жди сплетен там, где побывали монахи: жди червей там, где побывали мухи (<<<) (Монгольские)
Жди, когда у зайца вырастут рога, на куриных яйцах - волосы (<<<) (Монгольские)
Не жди, когда козлиные рога дорастут до неба, а верблюжий хвост до земли (<<<) (Монгольские)
Не жди, когда у осла вырастут рога (<<<) (Монгольские)
Не жди яиц от петуха (<<<) (Удмурдские)
Не жди, что Бог подаст (<<<) (Удмурдские)
От рябины яблок не жди (<<<) (Удмурдские)
Коли смолоду ума нет, в старости не жди (<<<) (Украинские)
Не жди благодарности от приблудшей собаки (<<<) (Украинские)
Не жди избавления с неба, добывай больше хлеба (<<<) (Украинские)
От богача не жди калача (<<<) (Украинские)
От большой воды жди беды (<<<) (Украинские)
От плохого корени не жди доброго семени (<<<) (Украинские)
Чайки садятся на воду - жди хорошей погоды (<<<) (Украинские)
От осла не жди говядины (<<<) (Французские)
Спи и жди счастья (<<<) (Японские)
Загрузка...

Другие пословицы и поговорки

Постился целый год, а потом выпил мочу (<<<) (Арабские)
Мужчине столько лет, на сколько он себя чувствует, а женщине - на сколько она выглядит - A man is as old as he feels, a woman as old as she looks (<<<) (Английские)
Всякому своя вышивка кажется красивой (<<<) (Афганские)
Разве из чистого озера может вытекать грязная вода? (<<<) (Древнеиндийские)
Чужие деньги считать - не разбогатеть (<<<) (Армянские)
Идти, куда голова наклонится (<<<) (Бурятские)
Полетевши за крыльями, вернулись без хвоста (<<<) (Даргинские)
Чем ближе к косточке, тем мяско вкуснее - The nearer the bone, the sweeter the flesh (<<<) (Английские)
Голодная курица во сне видит просо (<<<) (Ассирийские)
Ловить птиц с завязанными глазами (<<<) (Вьетнамские)
Согласишься нести теленка - всю корову взвалят - If you agree to carry the calf theyll make you carry the cow (<<<) (Английские)
Книги никогда не врут (<<<) (Креольские)
Черный бык не меняет окраски, а леопард - своих пятен (<<<) (Ассирийские)
Ближний бык лучше далекой лодки (<<<) (Бурятские)
Посвистывай по количеству лошадей (<<<) (Бурятские)
Одно слово не попадает в цель, тысяча слов смысл потеряют (<<<) (Китайские)
Богатый улов портит сеть (<<<) (Дуальские)
Когда вода дойдет собаке до носа, она поневоле поплывет (<<<) (Бурятские)
Говорить легко, да делать тяжко (<<<) (Бенгальские)
Что не заберет церковь, заберет казна (<<<) (Испанские)
Что для одного мясо, то для другого яд - One mans meat is another mans poison (<<<) (Английские)
Хитрец говорит, как листом стелет, а в кармане горячий камень держит (<<<) (Белорусские)
Получать легко, отдавать трудно (<<<) (Азербайджанские)
Во всяком деле надо трижды подумать (<<<) (Китайские)
Большой камень бьют маленьким камнем (<<<) (Бурятские)
Меньше болтать будешь - умнее станешь - A still tongue makes a wise head (<<<) (Английские)
Завистника соседская роза, как шип, колет (<<<) (Грузинские)
Красивыми словами пастернак не помаслишь - Fine words butter no parsnips (<<<) (Английские)
Поспешный выбор - долгие сожаления - Quick choice - long repentance (<<<) (Английские)
Хоть волк и одряхлел, но на одну овцу сил хватит (<<<) (Киргизские)
Излишняя свобода заставляет человека испытывать беспокойство (<<<) (Креольские)
Каково дерево, таков и его плод - As the tree, so the fruit (<<<) (Английские)
Давно разбиты мавры, а все гремят литавры (<<<) (Испанские)
Когда говорят пушки, поздно спорить - When guns speak it is too late to argue (<<<) (Английские)
Сад охраняют свиньи (<<<) (Арабские)
Хоть и взял много, да вернул сполна (<<<) (Вьетнамские)
Только в широко открытый глаз может что-нибудь попасть (<<<) (Зулуские)
Если танцуешь, то и скрипачу платить должен - If you dance you must pay the fiddler (<<<) (Английские)
Два арбуза в одной руке не удержишь (<<<) (Абазинские)
Тот, кто может съесть целую лепешку, не слабый (<<<) (Арабские)
Осёл останется ослом, даже если везет казну султана (<<<) (Арабские)
Сосед, потом дом (<<<) (Арабские)
Не делай розги для собственной спины - Dont make a rod for your own back (<<<) (Английские)
Рогоносец о сплетне узнаёт последний (<<<) (Испанские)
Тень не будет прямой, если ствол кривой (<<<) (Арабские)
Даже река иссякает (<<<) (Дигорские)
У смеющегося - спроси, плачущего - учи (<<<) (Калмыкские)
Настоящая любовь всегда на своем пути встречает препятствия - The course of true love never did run smooth (<<<) (Английские)
На справедливое слово только дурак сердится (<<<) (Бенгальские)
Покупая дом, сначала спроси, кто твои соседи (<<<) (Еврейские)