ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ
НАРОДОВ МИРА

Пословицы и поговорки со словом   « чести »

Нарушение обещанного – это беда для авторитета (чести человека) (<<<) (Арабские)
Поддержка правды - честь, поддержка лжи - потеря чести (<<<) (Арабские)
По чести живу, да только в хлеву (<<<) (Испанские)
У страха не бывает стыда, у силы - чести (<<<) (Лакские)
Не заботься о том, что будешь лежать на кладбище; позаботься лучше о чести, что переживет тебя (<<<) (Монгольские)
Одним желанием чести не добьешься, а бесчестье и ножом не соскоблишь (<<<) (Монгольские)
Чем больше чести, тем больше трудностей - Je mehr Ehr, je mehr Beschwer (<<<) (Немецкие)
Кто чести не имеет, тому и сто кузнецов ее не скуют (<<<) (Украинские)
Загрузка...

Другие пословицы и поговорки

Когда дела совсем уж плохи, наверняка скоро все изменится к лучшему - When things are at the worst they are sure to mend (<<<) (Английские)
Бурный ручей до моря не доходит (<<<) (Даргинские)
Легче всего дать совет - Nothing is given so freely as advice (<<<) (Английские)
Распространеннее, чем пегая лошадь (<<<) (Арабские)
Молодость и здоровье ценят тогда, когда их теряют (<<<) (Арабские)
Не каждое ухо может тайну слушать (<<<) (Грузинские)
Когда дождь, тогда и прохлада (<<<) (Вьетнамские)
Разборчивому жениху достается плешивая невеста (<<<) (Калмыкские)
Куриное яйцо показывает женщине дорогу к гнезду (<<<) (Дуальские)
Корова не ценит свой хвост, пока не потеряет его - The cow knows not what her tail is worth until she has lost it (<<<) (Английские)
Кто начал, тот должен и кончать (<<<) (Даргинские)
Подметай перед своей собственной дверью - Sweep before your own door (<<<) (Английские)
Лучше один раз у Бога попросить, чем сорок раз у сорока святых (<<<) (Армянские)
У кого есть брюки, у того нет ног, у кого есть ноги, у того нет брюк (<<<) (Креольские)
Хвала – это убийство! (<<<) (Арабские)
Чем приглашенный, лучше случайно повстречавшийся (<<<) (Калмыкские)
Плохие слова на ходулях (<<<) (Бурятские)
Когда с неба льется похлебка, подставляй свою тарелку - When it rains pottage you must hold up your dish (<<<) (Английские)
Горсть превращается в гору, капля - в море (<<<) (Индонезийские)
Более прожорлив, чем лев (<<<) (Арабские)
С чистой совестью и в грозу хорошо спишь - A quiet conscience sleeps in thunder (<<<) (Английские)
Большое счастье можно обратить в большое несчастье, а несчастье обратить в счастье (<<<) (Дигорские)
Проклятья возвращаются назад, как и цыплята на насест - Curses like chickens come home to roost (<<<) (Английские)
Лишь потеряв свой дом, оценишь его по достоинству (<<<) (Армянские)
Вырвался из пасти крокодила, угодил в пасть к тигру (<<<) (Древнеиндийские)
Что нужно слепому? Два глаза (<<<) (Курдские)
Легко быть умным после события - It is easy to be wise after the event (<<<) (Английские)
Немой умник лучше говорливого невежды (<<<) (Арабские)
Что плохо пришло, то плохо и уходит (<<<) (Грузинские)
Где вода напрет, тут и ход найдет (<<<) (Армянские)
Зачем мне лук, если у меня и стрел нет (<<<) (Афганские)
Тот, кого обокрали, сто грехов совершил, а тот, кто украл, - один (<<<) (Грузинские)
Много недостатков видят в тех, кого мало любят (<<<) (Английские)
Полмира горюет - полмира ликует (<<<) (Армянские)
Не спрашивай у умного, а спрашивай у знающего (<<<) (Еврейские)
Пчела и муха не сработаются в одной колоде (<<<) (Аварские)
Жизни человека есть предел, учению - нет (<<<) (Китайские)
Не узнав горя, не узнаешь и радости (<<<) (Грузинские)
Змеелов умирает от укуса змеи (<<<) (Афганские)
Кто посеет колючки, не пожнет виноград (<<<) (Арабские)
Кто заспится, тому весь день торопиться (<<<) (Испанские)
Жизнь не танец - назад не пойдешь (<<<) (Зулуские)
Что бы ты ни делал, кабан останется кабаном (<<<) (Креольские)
Не шей одежду еще не родившемуся ребенку (<<<) (Армянские)
Бывает благословение в тысячу раз хуже проклятия (<<<) (Армянские)
Одна рука моет другую (<<<) (Зулуские)
Доброе дело крепко (<<<) (Армянские)
Ручей реку пополняет, а река - море (<<<) (Дигорские)
Если небо упадет, мы будем ловить жаворонков - If the sky falls, we shall catch larks (<<<) (Английские)
Не суди о человеке по одежде, о книге по обложке (<<<) (Карельские)