ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ
НАРОДОВ МИРА

Пословицы и поговорки со словом   « черная »

В каждой семье есть черная овца - Every family has a black sheep (<<<) (Английские)
В каждом стаде есть черная овца - There is a black sheep in every flock (<<<) (Английские)
Черная курица несет белое яичко - A black hen lays a white egg (<<<) (Английские)
Черная слива такая же сладкая, как и белая - A black plum is as sweet as white (<<<) (Английские)
Черная весть быстрее разносится (<<<) (Азербайджанские)
Пусть будет проклята и черная и белая змея (<<<) (Армянские)
И черная курица несет белые яйца (<<<) (Афганские)
Внутри черная собака подохла (<<<) (Бурятские)
Черная ворона не сделается белой (<<<) (Бурятские)
Черная ворона считает своего птенца беленьким, а иглистый еж своего детеныша - мягоньким (<<<) (Бурятские)
Грамотный человек - словно солнце, неграмотный - что черная ночь (<<<) (Дагестанские)
Черная шерсть от стирки не белеет (<<<) (Даргинские)
Черная корова рожает и черного, и белого теленка (<<<) (Зулуские)
Черная земля - будут кренделя (<<<) (Испанские)
Если два дромадера начнут тереться друг о друга, то между ними погибнет черная муха (<<<) (Киргизские)
Мясник заботится о мясе, черная коза заботится о жизни (<<<) (Киргизские)
Пусть котел черен, но разве каша в нем черная (<<<) (Корейские)
Черна ли душа, если внешность черная (<<<) (Корейские)
Курица черная, а яйца несёт белые (<<<) (Курдские)
И черная овца может белого ягненка принести (<<<) (Марийские)
Черная кошма от мыла белой не станет (<<<) (Неегские)
Пусть будут прокляты как белая змея, так и черная змея (<<<) (Татарские)
Не все ли равно - черная свинья или белая (<<<) (Туркменские)
Черная кошка не сделается белой, старый враг не сделается другом (<<<) (Туркменские)
Змея хоть черная, хоть белая - все же змея (<<<) (Удмурдские)
Руки белые, а совесть черная (<<<) (Украинские)
Корова черная, да молоко белое (<<<) (Чувашские)
До тех пор, пока белая ворона почернеет, а черная побелеет (<<<) (Якутские)
Загрузка...

Другие пословицы и поговорки

Ты - змея в зеленой траве (<<<) (Креольские)
Не удалось барину вскочить на коня - начал он поносить конюха (<<<) (Грузинские)
Не обижай, называя дурным: нельзя знать, что будет; не льсти хорошему: нельзя знать, каков будет (<<<) (Калмыкские)
Ум женщины - в её красоте, красота мужчины - в его уме (<<<) (Арабские)
Дьявол многое знает, потому что он стар - The devil knows many things because he is old (<<<) (Английские)
Тот, кто приходит без приглашения, спит без постели (<<<) (Арабские)
Чрезмерно близкие отношения порождают презрение - Familiarity brings contempt (<<<) (Английские)
Тот, у кого есть рот, не собьется с дороги (<<<) (Козийские)
Сплетня сильнее сторожа (<<<) (Креольские)
В достатке не хвастайся, в нужде не теряйся (<<<) (Киргизские)
Пойдешь за правдой - ослепнешь (<<<) (Грузинские)
Тоньше сброшенной кожи змеи (<<<) (Арабские)
Не надоедай тому, от кого зависишь (<<<) (Еврейские)
Не все белое - снег (<<<) (Армянские)
Что сделано, того уже не исправишь - What is done cannot be undone (<<<) (Английские)
Дурак сперва говорит, а потом думает (<<<) (Английские)
Одна подкова есть, остается купить еще три и лошадь (<<<) (Ассирийские)
Рисовал дракона, а получился червяк (<<<) (Вьетнамские)
Озеро на своем месте красиво (<<<) (Дигорские)
Попал плуг на камень (<<<) (Армянские)
Маленькая собачка до старости щенок (<<<) (Карельские)
В декабре побольше дров, спи-сопи и будь здоров (<<<) (Испанские)
Оставил рехан, а ест клевер (<<<) (Армянские)
Кто не болел, тот не ценит здоровье (<<<) (Абхазские)
Крепость изнутри берут (<<<) (Грузинские)
У каждого торговца бывают убытки - There is no trader that does not meet with losses (<<<) (Английские)
Осёл, если и до Мекки дойдет, останется все тем же ослом (<<<) (Афганские)
В безветрие зерно не веют (<<<) (Даргинские)
Старая любовь не ржавеет - Old love does not rust (<<<) (Английские)
Светлые девичьи очи не одному парню затмили жизнь (<<<) (Еврейские)
Кто говорит правду, тот держит наготове коня (<<<) (Грузинские)
Ни рифмой, ни одеждой не прикрыть уродство или скудность содержанья (<<<) (Азербайджанские)
Многие о соломинку спотыкаются, а через бревно перепрыгивают - Many stumble at a straw and leap over a block (<<<) (Английские)
Влез на дерево, а лестницу убрал (<<<) (Китайские)
Если дерево не болеет, на нем не растут грибы (<<<) (Дуальские)
Десять дервишей уснут на одной рогоже, а два царя в одном царстве не уживутся (<<<) (Грузинские)
Сапожник без сапог (<<<) (Армянские)
Игра не стоит свеч - The game is not worth the candle (<<<) (Английские)
Голодное брюхо безухо - A hungry belly has no ears (<<<) (Английские)
Какова мать, такова и дочь - Like mother, like daughter (<<<) (Английские)
Поручает собаке стеречь меджу (<<<) (Корейские)
Когда рук много, работать легче - Many hands make light work (<<<) (Английские)
Соседская курица всегда выглядит гусем (<<<) (Лакские)
В богатом доме и кошка - важная персона (<<<) (Бенгальские)
Огонь, который бежит поверху, быстро потухнет (<<<) (Лакские)
Человек два раза не умирает, а лишь один раз (<<<) (Бурятские)
Огня в сене не утаишь (<<<) (Грузинские)
Если в молодости голова бела, в старости грустить не будешь (<<<) (Китайские)
Каков стан, такова и тень (<<<) (Башкирские)
Дал слово - держи (<<<) (Карельские)