ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ
НАРОДОВ МИРА

Пословицы и поговорки со словом   « час »

В один час можно разрушить то, что создается веками (<<<) (Английские)
Дурак в состоянии за один час задать больше вопросов, чем умный - ответить за семь лет - A fool may ask more questions in an hour than a wise man can answer in seven years (<<<) (Английские)
Один час утром стоит двух часов вечером - An hour in the morning is worth two in the evening (<<<) (Английские)
Самый темный час - перед рассветом - The darkest hour is before the dawn (<<<) (Английские)
Умный за семь лет не ответит на вопросы, которые дурак задаст за один час (<<<) (Английские)
Быстро пойду - в недобрый час приду, медленно пойду - прозеваю добрый (<<<) (Армянские)
В день победы забывают о разрушениях, в смертный час не помнят о лекарствах (<<<) (Бенгальские)
Дома и тысячу дней прожить легко, выйдешь из дому - и час трудно (<<<) (Китайские)
Погода изменяется за час, люди - за поколение (<<<) (Китайские)
Пальцы родились в один день, в один час, но все они разные (<<<) (Корейские)
Усталость - не лень, тело знает свой час (<<<) (Креольские)
В трудный час нужна стойкость, в час веселья нужна бдительность (<<<) (Монгольские)
На час ума не станет, а на век дураком прослывешь (<<<) (Монгольские)
Один час сна до полуночи - лучше двух после - Eine Stunde Schlaf vor Mitternacht ist besser als zwei danach (<<<) (Немецкие)
На вопрос, кто друг, кто нет, в трудный час найдешь ответ (<<<) (Неегские)
Ковки час, а ладки день (<<<) (Русские)
Достойный прекращает речи, в суровый час беды, и молча расправляет плечи, в суровый час беды (<<<) (Таджикские)
Когда зверю приходит смертный час, он бежит прямо на ловца (<<<) (Таджикские)
Утром один час лучше, чем два вечером (<<<) (Таджикские)
Родство познается в час радости и в день печали (<<<) (Уйгурские)
В лихой час пью квас, а увижу пиво, не пройду мимо (<<<) (Украинские)
Ни старый, ни молодой не знают, когда придёт их час (<<<) (Японские)
Цветы - на краткий час, человек - на недолгий расцвет (<<<) (Японские)
Загрузка...

Другие пословицы и поговорки

Словно иголка в связке сена (<<<) (Английские)
Лучшее часто враг хорошего - The best is often the enemy of the good (<<<) (Английские)
Друзей и врагов узнаешь в беде (<<<) (Армянские)
Когда торжествует здравомыслие, пристрастия уходят (<<<) (Арабские)
Родила меня, я похож на тебя (<<<) (Креольские)
Плохой лошади - тысяча плетей, хорошей - одной достаточно; плохому человеку - тысячу слов сказать надо, доброму - одного достаточно (<<<) (Алтайские)
Хороший враг лучше плохого родственника (<<<) (Казахские)
Конь на четырёх ногах и то спотыкается (<<<) (Бурятские)
На одном дереве растут плоды и кислые, и сладкие (<<<) (Китайские)
Так много нужно сделать, а так мало сделано - So much to do, so little done (<<<) (Английские)
Никто не умер из-за совета (<<<) (Арабские)
Неторопливый и на арбе догонит зайца (<<<) (Казахские)
Наемные солдаты не слишком усердно стреляют (<<<) (Арабские)
Гнев глупца проявляется в его словах, гнев разумного – в его действиях (<<<) (Арабские)
Ушли путем ежа (<<<) (Арабские)
Сила женщины в слезах (<<<) (Бенгальские)
Не всяк праведник, кто в церковь ходит - All are not saints that go to church (<<<) (Английские)
Медленно, но верно - Slow but sure (<<<) (Английские)
Глас народа - глас божий - The voice of the people is the voice of God (<<<) (Английские)
Одной чашкой не чокнешься (<<<) (Китайские)
И в хорошем вине яд есть - There is poison in good wine (<<<) (Английские)
Масло в тесте не пропадет (<<<) (Арабские)
Сапожник запанибрата - прелая кожа, гнилая дратва (<<<) (Испанские)
Тот, кто щадит плохое, наносит вред хорошему - Не that spares the bad injures the good (<<<) (Английские)
Не надейся на слона (<<<) (Арабские)
У многих хозяев и собака подохнет (<<<) (Карельские)
Оленю на рога муха не сядет (<<<) (Башкирские)
Друг с другом говорить не могут сидящий на верблюде и пешеход (<<<) (Бурятские)
Удары всегда падают на больное место (<<<) (Древнеиндийские)
Дурные вести доходят быстро (<<<) (Арабские)
Кому суждено быть повешенным, тот не утонет - Не that is born to be hanged shall never be drowned (<<<) (Английские)
Не смеются над тем, кто сам над собой первым посмеется - Не is not laughed at that laughs at himself first (<<<) (Английские)
У того, кто приобрел знания только по книгам, ошибок больше, чем правильных шагов (<<<) (Арабские)
Кошке на голову колбаса упала "Боже, таким громом поражай меня всегда", - подумала она (<<<) (Азербайджанские)
Привычка становится характером (<<<) (Армянские)
Лошадь издохнет - поле останется, человек умрет - слово останется (<<<) (Абхазские)
Делай так, чтобы ни шашлык, ни шампур не сгорели (<<<) (Армянские)
Знай много, да говори мало (<<<) (Башкирские)
Одну ветку тронешь - десять закачаются (<<<) (Арабские)
У широкой реки и волны большие (<<<) (Вьетнамские)
Ему говорят: сними папаху, а он норовит голову снять (<<<) (Лакские)
На словах богато, а на деле пустовато (<<<) (Бенгальские)
Чтоб девица да беременна, не бывает одновременно (<<<) (Испанские)
Посмеешься до завтрака - поплачешь до ужина - If you laugh before breakfast youll cry before supper (<<<) (Английские)
Не враждуют - не встречаются (<<<) (Китайские)
Ешь, да не объедайся, говори, да не заговаривайся (<<<) (Вьетнамские)
Что-нибудь лучше, чем ничто (<<<) (Индийские)
Забор между друзьями продлевает дружбу - A hedge between keeps friendship green (<<<) (Английские)
Отцово сердце - в сыне, а сыновнее - в горах (<<<) (Армянские)
Хитрец простака всегда проведет (<<<) (Индонезийские)