ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ
НАРОДОВ МИРА

Пословицы и поговорки со словом   « яд »

И в хорошем вине яд есть - There is poison in good wine (<<<) (Английские)
Что для одного мясо, то для другого яд - One mans meat is another mans poison (<<<) (Английские)
Корова пьет воду - даёт молоко, пьет воду змея - выделяет яд (<<<) (Азербайджанские)
Слюна хулителя – смертельный яд (<<<) (Арабские)
Из одного и того же цветка змея делает яд, пчела - мед (<<<) (Армянские)
На языке мед, в сердце яд (<<<) (Армянские)
В душе яд - на устах мед (<<<) (Бенгальские)
Яд ядом заглушают, врага оружием побеждают (<<<) (Бурятские)
Человеческий яд равен десяти змеиным (<<<) (Вьетнамские)
Яд лечат ядом (<<<) (Даргинские)
На языке мед - в сердце яд (<<<) (Древнеиндийские)
В сладких устах - змеиный яд (<<<) (Индонезийские)
Пища пчелы превращается в мёд, а паука - в яд (<<<) (Испанские)
Что для одного лекарство, то для другого - яд (<<<) (Кабардинские)
И мало - яд, и много - яд (<<<) (Каракалпакские)
С языка капает и мёд, и яд (<<<) (Киргизские)
Змеиный яд на змею не действует (<<<) (Курдские)
И яд бывает лекарством (<<<) (Курдские)
С виду красив, а в сердце - яд (<<<) (Курдские)
Со змеей яд не умирает (<<<) (Немецкие)
Господь из одного кувшина льет кому-то горький яд, кому-то мед (<<<) (Неегские)
Лекарство иногда опасней, чем отрава; болезни иногда излечивает яд (<<<) (Персидские)
Ласковый взгляд, да на сердце яд (<<<) (Русские)
Если выпил яд, горькая вода уже не страшна (<<<) (Тамильские)
Корова пьет воду - дает молоко, пьет воду змея - выделяет яд (<<<) (Туркменские)
В избытке и лекарство - яд (<<<) (Японские)
Заботы - яд для здоровья (<<<) (Японские)
И лекарство в излишке - яд (<<<) (Японские)
Коли яд пить, так до дна (<<<) (Японские)
Корова пьет воду - дает молоко, змея пьет воду - источает яд (<<<) (Японские)
Ни яд, ни лекарство (<<<) (Японские)
Раз уж принял яд - вылижи блюдце (<<<) (Японские)
Сакэ - худший яд и лучшее лекарство (<<<) (Японские)
Яд побеждают ядом (<<<) (Японские)
Загрузка...

Другие пословицы и поговорки

Не спеши смеяться над другими - на каждом дереве есть черви, подтачивающие его (<<<) (Вьетнамские)
Ворона, подражающая гусю (<<<) (Бурятские)
Построенный женой очаг и Бог не разрушит, а построенный Богом жена разрушит (<<<) (Армянские)
Сапожник без сапог (<<<) (Армянские)
Волку евангелие читали, а он сказал: "Поторопитесь, стадо уходит" (<<<) (Армянские)
Сто искусств не стоят совершенства в одном искусстве (<<<) (Китайские)
Чего нож не знает о ямсе? (<<<) (Креольские)
Свекровь всегда приходит не вовремя (<<<) (Корейские)
Ветер от камня ничего не возьмет (<<<) (Армянские)
Если кисть у тебя в руке, никого просить не надо (<<<) (Китайские)
Много монахов соберется - богослужения не будет (<<<) (Бенгальские)
Кто излишествует, потом камни лижет (<<<) (Даргинские)
Живой щенок полезнее мертвого министра (<<<) (Корейские)
Дал слово - надо сдержать, начал работать - надо довершать (<<<) (Бурятские)
Кто излишествует, потом камни лижет (<<<) (Даргинские)
Голодному не спится (<<<) (Бурятские)
Красив человек, да некрасивы поступки (<<<) (Вьетнамские)
Много крику, а шерсти мало - Great cry and little wool (<<<) (Английские)
Кто плохо относится к самому себе, тот будет так же относиться к другим (<<<) (Арабские)
Если Бог хочет кого-то наказать, он дает ему разум (идиш) (<<<) (Еврейские)
Дом мужчины - мир, мир женщины - дом (<<<) (Еврейские)
Ленивый всё сразу понесёт, шустрый пять раз сбегает (<<<) (Карельские)
Если танцуешь, то и скрипачу платить должен - If you dance you must pay the fiddler (<<<) (Английские)
Делающий добро добра не находит (<<<) (Дигорские)
В дальней дороге не бывает легкой поклажи (<<<) (Китайские)
Когда ешь руками, то никого не обманешь (<<<) (Креольские)
Когда один слепой ведет другого, оба падают в яму (<<<) (Еврейские)
Слушайся добрых людей - на путь наведут (<<<) (Армянские)
Зубы и язык дерутся, но находятся рядом (<<<) (Креольские)
Хватай время за чуб - Take time by the forelock (<<<) (Английские)
Ни разу не ошибешься - ничего не добьешься (<<<) (Испанские)
Невозможно быть излишне осторожным - One cannot be too careful (<<<) (Английские)
Не справедлив (к овцам) тот, кто выхаживает волка (<<<) (Арабские)
Его уговорить, что камень свалить (<<<) (Зулуские)
У ягненка от черной овцы хоть пятна, да будут черныем (<<<) (Афганские)
Что вол зарабатывает, лошадь поедает (<<<) (Армянские)
Ничто не прикроет твоей нужды так, как твоя рука (<<<) (Арабские)
Сам постелил, вот теперь и ложись - You made your bed, now lie in it (<<<) (Английские)
И женщины, что неумны, двумя владеют языками: язык невесты и жены не сходны при общенье с нами (<<<) (Еврейские)
Тверже скалы или камня (<<<) (Арабские)
Украшение девушки - благовоспитанность, а не золоченая одежда (<<<) (Арабские)
В сарае, где нет кошки, мышам раздолье (<<<) (Лакские)
Сколько людей, столько и умов - So many men, so many minds (<<<) (Английские)
По вине родителей сын недорослем стал, а они всё твердят, дескать, возрастом мал (<<<) (Бенгальские)
По страданиям и вознаграждение (иврит) (<<<) (Еврейские)
Тяжело, когда любимый чумою становится (<<<) (Арабские)
Плач и смех смежны (<<<) (Киргизские)
Сокол, который торопится, не охотится (<<<) (Армянские)
Доверяй богу, но порох держи сухим - Put your trust in God, but keep your powder dry (<<<) (Английские)
Кто ничего не знает, тот и сомнений ни в чем не имеет - Не that knows nothing doubts nothing (<<<) (Английские)