ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ
НАРОДОВ МИРА

Пословицы и поговорки со словом   « хороший »

Беда хороший учитель - Adversity is a good teacher (<<<) (Английские)
Деньги - хороший слуга, но плохой хозяин - Money is a good servant but a bad master (<<<) (Английские)
И хороший стрелок может промахнуться - A good marksman may miss (<<<) (Английские)
Надежда - хороший завтрак, но плохой ужин - Hope is a good breakfast, but a bad supper (<<<) (Английские)
Тот хороший друг, который о нас за глаза хорошее говорит - Не is a good friend that speaks well of us behind our backs (<<<) (Английские)
Тот хороший человек, кого богатство не портит - Не is a good man whom fortune makes better (<<<) (Английские)
У хорошей жены муж тоже хороший - A good wife makes a good husband (<<<) (Английские)
Хорошее начало обеспечивает хороший конец - A good beginning makes a good ending (<<<) (Английские)
Хороший афоризм всегда к месту - A good maxim is never out of season (<<<) (Английские)
Хороший друг - как близкий родственник - A good friend is my nearest relation (<<<) (Английские)
Хороший друг тот, кто о нас за глаза хорошее говорит - Не is a good friend who speaks well of us behind our backs (<<<) (Английские)
Хороший пример - это самая лучшая проповедь - A good example is the best sermon (<<<) (Английские)
Хороший совет не принесет вреда - Good counsel does no harm (<<<) (Английские)
Хороший стрелок тоже может промахнуться - A good marksman may miss (<<<) (Английские)
Хочешь получить хороший совет - обратись к старому человеку - If you wish good advice ask an old man (<<<) (Английские)
Хороший друг лучше плохого брата (<<<) (Абазинские)
Хорошее оружие - хороший спутник (<<<) (Адыгейские)
В хороший день и чужой хорош, а в плохой - о брате вспоминают (<<<) (Азербайджанские)
В цене хорошая лошадь, в почете хороший человек (<<<) (Алтайские)
Хороший конь ценится, хороший человек в почете (<<<) (Алтайские)
Время - хороший учитель (<<<) (Арабские)
Хорошее начало (предвещает) хороший конец (<<<) (Арабские)
В хороший день многие тебе в лицо порадуются (<<<) (Армянские)
Хороший конь - мечта храбреца (<<<) (Армянские)
Хороший пастух, если захочет, и от барана масло получит (<<<) (Армянские)
Хороший пловец в воде найдет конец (<<<) (Армянские)
Хороший сын строит, а непутевый разрушает (<<<) (Армянские)
Из хорошего мяса - хороший суп (<<<) (Афганские)
Аргамак уже в жеребенке виден, хороший человек с детства сказывается (<<<) (Бурятские)
Хороший друг крепче каменной стены, а хороший конь быстрее сокола (<<<) (Бурятские)
Когда продаешь хороший жемчуг, не стесняйся расхваливать (<<<) (Вьетнамские)
Плохие буквы, да хороший смысл (<<<) (Вьетнамские)
Хороший колокол звенит даже от легкого прикосновения (<<<) (Вьетнамские)
Хороший шелк виден по кромке, добрый человек - по лицу (<<<) (Вьетнамские)
С плохой горы плохой камень падает, а с хорошей - хороший (<<<) (Дигорские)
Хороший человек долго не живет (<<<) (Дигорские)
Хороший человек не умирает (<<<) (Дигорские)
За такой совет следует получить хороший шлепок по спине (<<<) (Еврейские)
Может ли быть хороший гробовщик еще и хорошим другом? (<<<) (Еврейские)
Хороший друг хорош во всем, на этом свете и на том (<<<) (Еврейские)
Под рваной одежей человек хороший (<<<) (Испанские)
Если от плохого родится хороший, то нет ему подобного; если от хорошего родится плохой, то нет против него лекарства (<<<) (Казахские)
Хороший враг лучше плохого родственника (<<<) (Казахские)
Дурной человек говорит о том, что он пил и ел, хороший что он видел и слышал (<<<) (Калмыкские)
Хороший человек в пятнадцать лет не ссылается на молодость, в сто лет не жалуется на старость (<<<) (Киргизские)
Даже хороший завтрак не заменит ужина (<<<) (Китайские)
Деньги легко собрать, хороший дом трудно найти (<<<) (Китайские)
Хороший завтрак не заменит хорошего обеда (<<<) (Китайские)
Хороший мужчина не бьет жену, хороший пес не лает на кур (<<<) (Китайские)
Хороший сын не говорит о поле отца, хорошая дочь не говорит о шкатулке со своим приданым (<<<) (Китайские)
Хороший товар не бывает дешев, дешевый - не бывает хорош (<<<) (Китайские)
И хороший запах, если он слишком крепок, плох (<<<) (Корейские)
Огонь хороший слуга, но плохой хозяин (<<<) (Креольские)
Хороший конец по началу виден (<<<) (Курдские)
Хороший сын имя плохого отца возвысит, плохой сын имя хорошего отца уронит (<<<) (Курдские)
Худой - охапкой, хороший - щепоткой (<<<) (Марийские)
Хороший рассказ не длинен (<<<) (Малаяльские)
Настоящий человек осуществляет задуманное, хороший конь доходит до цели (<<<) (Монгольские)
Хороший конь держит шаг, хороший человек - слово (<<<) (Монгольские)
Хороший человек по глазам узнаётся (мокша) (<<<) (Мордовские)
Из плохого человека - хороший монах (<<<) (Немецкие)
Хороший гонец приносит правду (<<<) (Немецкие)
Хороший желудок может все перенести - Ein guter Magen kann alles vertragen (<<<) (Немецкие)
Хороший корм – хорошее масло - Gutes Futter, gute Butter (<<<) (Немецкие)
Хороший окольный путь - всегда прямой - Guter Weg um ist nie krumm (<<<) (Немецкие)
Хороший план - наполовину сделанное дело - Ein guter Plan ist halb getan (<<<) (Немецкие)
Хороший попутчик - что хорошая лошадь - Auf der Reise ein guter Gefährt ist so gut wie ein Pferd (<<<) (Немецкие)
Хороший человек хоть сам и умрет, но его слово не умирает (<<<) (Ногайские)
Лучше пусть умрет сто плохих, чем один хороший (<<<) (Осетинские)
Хороший конь недолго живет (<<<) (Осетинские)
Чем семь плохих мальчиков, лучше один хороший (<<<) (Осетинские)
И Оввай не без порока, и самый хороший учитель не без ошибок (<<<) (Тамильские)
Лучше хороший друг, чем плохая родня (<<<) (Тувинские)
Хороший человек не скоро разбогатеет (<<<) (Турецкие)
Хороший язык даст хозяину поесть меду, дурной приносит ему несчастье (<<<) (Турецкие)
Хороший не вымолвит слова дурного, дурной не промолвит хорошего слова (<<<) (Узбекские)
От хорошего человека плохой рождается, от плохого - хороший (<<<) (Уйгурские)
Были б у Фомы деньги, был бы и он хороший, а нету - всякий сторонится (<<<) (Украинские)
Надежда - хороший завтрак, да плохой ужин (<<<) (Украинские)
Огонь хороший слуга, да плохой хозяин (<<<) (Украинские)
Хороший друг - самый большой клад (<<<) (Украинские)
Хороший муж и плохую жену красит (<<<) (Украинские)
Хороший муж надежнее каменного моста (<<<) (Украинские)
Хороший рассказчик в пути - это полпути (<<<) (Украинские)
Хороший сосед - самый большой родственник (<<<) (Украинские)
Хороший товар найдет купца (<<<) (Украинские)
Хороший товар сам себя хвалит (<<<) (Украинские)
Хороший цветок не будет долго стоять у дороги (<<<) (Украинские)
Оттого, что круп гладкий, не значит, что конь хороший (<<<) (Чеченские)
У хорошего отца бывает плохой сын, у плохого отца бывает хороший сын (<<<) (Чеченские)
Хороший сын - крепость, плохой сын - горе (<<<) (Чеченские)
Хороший сын - сердце отца, плохой сын - горе отца (<<<) (Чеченские)
Хороший сын отцовское сердце радует (<<<) (Чеченские)
Чем плохой сын, лучше хороший зять (<<<) (Чеченские)
Дурной человек старается оправдать свою ошибку, хороший - ее исправить (<<<) (Японские)
Если конец хороший, все хорошо (<<<) (Японские)
И плохому кузнецу случается выковать хороший меч (<<<) (Японские)
Плохой хозяин растит сорняк, хороший - выращивает рис, умный - культивирует почву, дальновидный - воспитывает работника (<<<) (Японские)
Хороший купец не выкладывает весь свой товар сразу (<<<) (Японские)

Другие пословицы и поговорки

Нескончаемая работа без отдыха и развлечения делает Джека скучным малым - All work and no play makes Jack a dull boy (<<<) (Английские)
Иметь тысячу друзей - мало, а одного врага - много (<<<) (Курдские)
Желанный, как вода в туфлях - As welcome as water in ones shoes (<<<) (Английские)
Приданым жены в люди не выйдешь (<<<) (Армянские)
Хороший товар не бывает дешев, дешевый - не бывает хорош (<<<) (Китайские)
Слово спасает, но оно же и убивает (<<<) (Армянские)
Одного бьют, а всем больно (<<<) (Индонезийские)
Расходы малые, а трон высокий (<<<) (Древнеиндийские)
Не радуйся падению твоего врага - но также не торопись помочь ему подняться (<<<) (Еврейские)
Даст бег счастье - и слепому видение дарует (<<<) (Армянские)
Кто хочет съесть орешек, должен сломать скорлупу - Не who would eat the nut must first crack the shell (<<<) (Английские)
Если осквернишь родник, откуда будешь пить воду? (<<<) (Армянские)
Каков хозяин, таков и его слуга - Like master, like man (<<<) (Английские)
Черные буквы красные дни приносят (<<<) (Армянские)
Дураку каждый день - Новый год (<<<) (Армянские)
Что буйвол лягнет, что слон (<<<) (Вьетнамские)
Долгий путь никого не убивает (<<<) (Креольские)
Довольствуйся тем, что выпало на твою долю (<<<) (Древнеиндийские)
Любовь все побеждает - Love conquers all (<<<) (Английские)
Учись смолоду — под старость не будешь знать голоду (<<<) (Белорусские)
Так войдет, что не узнаешь, так выйдет, что удивишься (<<<) (Армянские)
Хоть кричи, что мир тебе не мил, он останется таким, как был (<<<) (Еврейские)
К тому, что запретно, душа тянется (<<<) (Древнеиндийские)
Длительная игра убивает птицу (<<<) (Креольские)
Говорящий "я" - в одиночестве, а говорящий "мы" - со всеми (<<<) (Бурятские)
Вода утечет, песок останется (<<<) (Армянские)
Если родственник камнем станет, не ударит по твоим ногам (<<<) (Курдские)
Терпение - пластырь для всех ран - Patience is a plaster for all sores (<<<) (Английские)
Всё что делается наспех, приносит беду (<<<) (Курдские)
Ухо слышит больше, чем видит глаз (<<<) (Карельские)
Любишь кататься, люби и саночки возить (<<<) (Армянские)
Кто задирает голову, тот спотыкается (<<<) (Грузинские)
Муж у доброй жены - будто князь, у худой жены - втоптан в грязь (<<<) (Азербайджанские)
Горше колоквинта; … чем олеандр; … чем алоэ (<<<) (Арабские)
Кто продает мед, тот и пальцы облизывает (<<<) (Армянские)
Снаружи гладок, а внутри как осиное гнездо (<<<) (Афганские)
Характер хорош, когда он умеренный, а воротник хорош, когда он на шубе (<<<) (Бурятские)
Новорожденный теленок и тигров не боится (<<<) (Китайские)
Когда луна превратится в зеленый сыр - When the moon turns green cheese (<<<) (Английские)
Из-за одной лошади поят сто лошадей (<<<) (Абазинские)
Осла как ни наряжай, все равно ослом останется (<<<) (Ассирийские)
Знаток как свинья на дрожжах (<<<) (Еврейские)
Холодно, что волк может замерзнуть (<<<) (Бурятские)
Упадёшь с быка - он под тебя рога подставит, а с коня упадёшь, он гриву свою под тебя подстелет (<<<) (Бурятские)
Что сделал один человек, то и другой может сделать - What man has done man can do (<<<) (Английские)
Пока разыскали соль кончилось жертвенное мясо (<<<) (Армянские)
С другой стороны стены всегда есть ухо (<<<) (Китайские)
Самое темное место - под свечкой - The darkest place is under the candlestick (<<<) (Английские)
Деньги в руках посыльного - баран во рту у тигра (<<<) (Китайские)
Отмороженную ногу снегом лечат (<<<) (Армянские)