ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ
НАРОДОВ МИРА

Пословицы и поговорки со словом   « холодно »

Свое очень хорошо, чужое холодно (<<<) (Бурятские)
Холодно, что волк может замерзнуть (<<<) (Бурятские)
Снег идет - не холодно; холодно, когда снег тает (<<<) (Китайские)
Если очаг говорит, что ему холодно, что же скажет глиняный кувшин? (<<<) (Креольские)
Коли камень в очаге говорит, что ему холодно, то что же скажет камень в реке? (<<<) (Креольские)
Горячо начал - холодно кончил (мокша) (<<<) (Мордовские)
На чужой сторонушке и летом холодно (<<<) (Мордовские)
Зябкому и на печи холодно (<<<) (Украинские)
И холодно, и голодно, и до дома далеко (<<<) (Украинские)
Исчезнут губы - зубам станет холодно (<<<) (Японские)

Другие пословицы и поговорки

Наследство - источник худших пороков (<<<) (Армянские)
Человек, который тебя покинул, чему-то тебя научит (др. еврейская) (<<<) (Еврейские)
Так много нужно сделать, а так мало сделано - So much to do, so little done (<<<) (Английские)
Если видишь в чашке вина кого-то, кого нет рядом - не пей (<<<) (Китайские)
Человек не может одновременно чихнуть и свистнуть (<<<) (Креольские)
Человеческая судьба и за ночь не раз переменится (<<<) (Корейские)
Опоздание - отец тысячи неприятностей (<<<) (Английские)
Слова ранят сильнее, чем меч - Words cut more than swords (<<<) (Английские)
День прошел - и грехам конец (<<<) (Бенгальские)
Как добраться до сердцевины пальмы, не ломая коры? (<<<) (Индонезийские)
Кто ленится, тот не расцветёт (<<<) (Армянские)
Дважды дает тот, кто скоро дает - Не gives twice who gives in a trice (<<<) (Английские)
Украшение дома - ребенок, украшение стола - гость (<<<) (Азербайджанские)
Невыполнимой работы нет (<<<) (Азербайджанские)
При хорошем жертвоприношении легко просить (<<<) (Вьетнамские)
Из-под дождя да под желоб (<<<) (Аварские)
Кто завязал, тот и развяжет (<<<) (Азербайджанские)
Богатый жадюга - ни родственника, ни друга (<<<) (Испанские)
Всякого дела начало трудно (<<<) (Армянские)
Всякого дела начало трудно (<<<) (Армянские)
Любимого ребенка лишний раз розгами бьют (<<<) (Корейские)
Разборчивая девушка останется без жениха (<<<) (Армянские)
Осел все тот же, хоть и сменил палан (<<<) (Армянские)
Заботься о воле, чтобы и он о тебе заботился (<<<) (Армянские)
Не время собак кормить, когда волк в стаде (<<<) (Белорусские)
Быстрого коня нет нужды подгонять, умелому человеку нет нужды помогать (<<<) (Башкирские)
Каждая большая потеря сопровождается маленькой выгодой - No great loss without some small gain (<<<) (Английские)
Богатому жить приятно, бедному - дышать тяжело (<<<) (Древнеиндийские)
Лучше быть умным слугой, чем глупым хозяином (<<<) (Вьетнамские)
От голых стен хозяйки голова кругом идет - Bare walls make giddy housewives (<<<) (Английские)
Для каждого человека собственное горе величиной с верблюда (<<<) (Армянские)
Гнев - это краткое сумасшествие - Anger is a short madness (<<<) (Английские)
Не держи сто рублей, держи сто друзей (<<<) (Армянские)
Хозяин верблюда, упавшего в грязь, трудится больше других (<<<) (Калмыкские)
Через плетень перелезают там, где он ниже (<<<) (Абхазские)
В одном казане две бараньи головы не сваришь (<<<) (Киргизские)
Когда лягушки болтают, лучше молчать (<<<) (Древнеиндийские)
У храброго джигита язык несмел (<<<) (Даргинские)
Оружие в руках - еще половина дела (<<<) (Курдские)
Язык из меда, да сердце из желчи - A honey tongue, a heart of gall (<<<) (Английские)
Беда хороший учитель - Adversity is a good teacher (<<<) (Английские)
Спящая лиса курочку не поймает - The sleeping fox catches no poultry (<<<) (Английские)
После периода хажди наступает дождливый сезон (<<<) (Корейские)
Всякого дела начало трудно (<<<) (Армянские)
В лесу не торгуют дровами; на берегу озера - рыбой (<<<) (Китайские)
Горячая любовь быстро остывает - Hot love soon cools (<<<) (Английские)
Для жука и его младенец - красавец писаный (<<<) (Азербайджанские)
Язык нужно держать в узде (<<<) (Древнеиндийские)
Когда у попугая есть зернышко, а у бедняка - кабанья голова, они зовут царя поесть (<<<) (Креольские)
Хорошие дела не выходят за ворота, дурные дела разносятся на тысячу ли (<<<) (Китайские)