ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ
НАРОДОВ МИРА

Пословицы и поговорки со словом   « холоднее »

Холоднее льда (<<<) (Арабские)
Холоднее, чем северная (сторона) (<<<) (Арабские)
Кто родителей почитает, тот холоднее железа (<<<) (Бурятские)
Загрузка...

Другие пословицы и поговорки

Тот, кто слишком заигрывается, ногу сломает; тот, кто слишком злится, руку сломает (<<<) (Бурятские)
Малые беды расслабляют, а большие превращают в камень (<<<) (Бенгальские)
Две головы лучше, чем одна - Two heads are better than one (<<<) (Английские)
Одной стрелой - две добычи (<<<) (Корейские)
Курица петухом поет (<<<) (Корейские)
Злится на свекровь, а бьет собаку (<<<) (Корейские)
Далеко от глаз - чужой сердцу (<<<) (Армянские)
Говори там, где слушают, лей воду туда, где она впитывается (<<<) (Киргизские)
Путь к сердцу мужчины лежит через его желудок - The way to a mans heart is through his stomach (<<<) (Английские)
Рассыпанный рис сполна не соберешь (<<<) (Вьетнамские)
Когда молодость смеется, старость задумывается (<<<) (Еврейские)
На людях надо обдумывать свои слова, с самим собой - свои мысли (<<<) (Бурятские)
Говорит котлу кастрюля: на себя взгляни, грязнуля (<<<) (Испанские)
Если вода спокойна, не думай, что в ней нет крокодилов (<<<) (Индонезийские)
Чесоточный не хочет слышать о мочалке (<<<) (Креольские)
Это более недоступно для него, чем виноград для лисы (<<<) (Арабские)
Кошка никогда не станет коровой (<<<) (Корейские)
Ленивая девка ленится даже замуж выйти (<<<) (Еврейские)
От корня тростника вырастает тростник, от корня бамбука - бамбук (<<<) (Корейские)
Как бы прочен ни был панцирь таракана, при встрече с курицей он теряет прочность (<<<) (Креольские)
Не смотри на лицо монаха, смотри на лицо Будды (<<<) (Китайские)
Кривой линейкой прямой линии не проведешь (<<<) (Армянские)
Обжегшись на молоке, дует на простоквашу (<<<) (Древнеиндийские)
Научишься подчиняться - научишься и командовать - Through obedience learn to command (<<<) (Английские)
Грома много - небо сухое, невесток много - никто обед не готовит (<<<) (Китайские)
Кто никогда не взбирался на гору, тот никогда не падал - Не that never climbed, never fell (<<<) (Английские)
Дети да старики зависят от ухода (<<<) (Корейские)
Иногда муравьи съедают рыбу, иногда рыба съедает муравьев (<<<) (Вьетнамские)
Для смерти закона нет (<<<) (Бенгальские)
Доброе имя само за себя говорит - A good name will sell itself (<<<) (Английские)
Он для меня с правой стороны (у правой руки) (<<<) (Арабские)
Добродетельный нелегко раздает богатства, и ворота к нему трудно открыть (<<<) (Китайские)
Свадьба и смерть - сестры (<<<) (Армянские)
Голодная ворона камень клюет (<<<) (Киргизские)
Встречают по внешности, провожают по уму (<<<) (Дигорские)
Осторожнее волка (<<<) (Арабские)
Даже сахаром можно испортить вкусное блюдо - Even sugar itself may spoil a good dish (<<<) (Английские)
У кого полный кошелек, у того и друзей полно - Не that has a full purse never wanted a friend (<<<) (Английские)
Кто зло делает - для себя, кто добро делает - тоже для себя (<<<) (Абхазские)
Правда лежит на дне колодца - Truth lies at the bottom of a well (<<<) (Английские)
Не та собака кусает, которая лает, а та, которая рычит (<<<) (Карельские)
Язык твой - конь твой: не удержишь его, он тебя сбросит (<<<) (Арабские)
Герой не потерпит, чтобы при нем обижали (<<<) (Китайские)
Каковы сады, таковы плоды (<<<) (Азербайджанские)
Красиво, как на картинке (<<<) (Вьетнамские)
Своя сестра и сопливая хороша (<<<) (Афганские)
Ученье - золото: не истлеет, а богатство - хлам: сгниет! (<<<) (Курдские)
Признак хорошего вероисповедания человека – отказ от, того что его не касается (<<<) (Арабские)
Нет более верного друга, чем хорошая книга - There is no friend so faithful as a good book (<<<) (Английские)
Поспешность губит великие замыслы (<<<) (Китайские)