ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ
НАРОДОВ МИРА

Пословицы и поговорки со словом   « хлебе »

Бедняк нуждается в хлебе, а богач - во всём (<<<) (Армянские)

Другие пословицы и поговорки

Сердечный сосед лучше дальней родни (<<<) (Армянские)
Твое зеркало скажет тебе то, что многие люди, опрашиваемые тобой, не смогут сказать (<<<) (Испанские)
Сколько осла ни бей, конь из него не выйдет (<<<) (Афганские)
За чужой работой и в июне мерзнут руки (<<<) (Корейские)
Покупатель находит, продавец теряет (<<<) (Армянские)
Смирная лошадь сильно лягает (<<<) (Армянские)
Право есть, да закона нет (<<<) (Армянские)
Кто обогащается, отказывая себе во всем, под конец разоряется (<<<) (Армянские)
У всякого в рукаве глупец сидит - Every man has a fool in his sleeve (<<<) (Английские)
Беден, так раскидывай умом (<<<) (Вьетнамские)
Сколько мяса у воробья, столько и навара из него (<<<) (Кабардинские)
Палка, которой ты побьешь отца, когда-нибудь понадобится твоему сыну (<<<) (Дигорские)
Речь старика не пенится (то, что говорит старик, хорошо обдумано, он не горячится и не врет) (<<<) (Козийские)
Он ищет иголку в скирде сена (<<<) (Абазинские)
Там изъянов много, где любви мало - Faults are thick where love is thin (<<<) (Английские)
Запели воробьи его живота (<<<) (Арабские)
Когда вода дойдет собаке до носа, она поневоле поплывет (<<<) (Бурятские)
Большая рыба живёт в больших водах (<<<) (Испанские)
У хорошего Джека и Джилл хороша - A good Jack makes a good Jill (<<<) (Английские)
Построил дом через силу да и прыг в могилу (<<<) (Испанские)
Лучше вовремя произнести одно слово, чем два, но слишком поздно - Better one word in time than two afterwards (<<<) (Английские)
Ни здесь, ни там (<<<) (Английские)
В знакомом месте чтут силу, в незнакомом - одежду (<<<) (Киргизские)
Желающий добра подобен делающему добро (<<<) (Арабские)
Не садись на высокую лошадь - Dont ride the high horse (<<<) (Английские)
Некоторые люди из-за деревьев леса не могут увидеть - Some people cannot see the wood for the trees (<<<) (Английские)
Соль на рану (<<<) (Арабские)
Не в богатстве счастье, а в разуме (<<<) (Бенгальские)
Злой человек и в воскресенье злым остается (<<<) (Грузинские)
Танцовщица умирает, а тело ее все танцует (<<<) (Арабские)
Из ничего пожара не бывает (<<<) (Алтайские)
В окружении друзей беда меньше кажется - Company in distress makes trouble less (<<<) (Английские)
Одни слепы глазами, другие - сердцем (<<<) (Древнеиндийские)
Плохой огород уродит в свой год (<<<) (Испанские)
Богатому всегда праздник (<<<) (Армянские)
Лучше улыбка в конце, чем смех в начале - Better the last smile than the first laughter (<<<) (Английские)
Садись на "хойморе" там, где двери хороши, а девушку в жёны бери такую, у которой мать хороша (<<<) (Бурятские)
Смелость ведет к успеху - Cheek brings success (<<<) (Английские)
У молодых раны заживают быстро - A green wound is soon healed (<<<) (Английские)
Умный уповает на свой труд, глупец - на свои надежды (<<<) (Арабские)
Как тучи затмевают солнце, так толпы глупцов покрывают мраком все достойное (<<<) (Древнеиндийские)
Яму не заполнить землей, из неё же вырытой (иврит) (<<<) (Еврейские)
Родители - к детям, а дети - к горе Каф (<<<) (Курдские)
У зайца рога не растут (<<<) (Корейские)
Послушнее ослика (<<<) (Арабские)
У него есть скрипка, а смычка нет - Не has got the fiddle but not the stick (<<<) (Английские)
Время летит - Time flies (<<<) (Английские)
Попал плуг на камень (<<<) (Армянские)
Для жука и его младенец - красавец писаный (<<<) (Азербайджанские)
Два против одного составляют войско (<<<) (Лакские)