ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ
НАРОДОВ МИРА

Пословицы и поговорки со словом   « хитростью »

Хитростью долго не проживешь (<<<) (Белорусские)
Нельзя платить за помощь кровью, а хитростью - за благодеяние (<<<) (Бурятские)

Другие пословицы и поговорки

Что в доме, что на кровле - всюду пусто (<<<) (Армянские)
Словно кошка на горячих кирпичах (<<<) (Английские)
Когда беркут состарится, он будет ловить мышей (<<<) (Казахские)
Грамотный человек - словно солнце, неграмотный - что черная ночь (<<<) (Дагестанские)
Не до сна - хлебни вина (<<<) (Испанские)
От корня крапивы крапива же и растет (<<<) (Грузинские)
Даже отъявленный лжец может иногда сказать правду! (<<<) (Арабские)
Челюсть сильнее бороды (<<<) (Креольские)
Не женись, если расхваливает мать, а уважают соседи, не упускай (<<<) (Аварские)
Рыба любит, где глубже, мулла - где больше дают (<<<) (Башкирские)
Всякая сосна своему бору шумит (<<<) (Армянские)
Хитрая лиса в капкан не попадет (<<<) (Грузинские)
Ложь порождает ложь - A lie begets a lie (<<<) (Английские)
Воробьи и монахи - никудышные птахи (<<<) (Испанские)
Неплачущему ребёнку молока не будет (<<<) (Курдские)
Профилактика лучше лечения (<<<) (Арабские)
Если шапка впору, то носи ее - If the cap fits, wear it (<<<) (Английские)
Поспешишь - проку не будет (<<<) (Вьетнамские)
Гладкий снаружи - колючий внутри (<<<) (Индонезийские)
Прикажут - так и бамбук посадит верхушкой вниз (<<<) (Вьетнамские)
Нет седла без стремян, нет письма без правил (<<<) (Бурятские)
Тот хороший человек, кого богатство не портит - Не is a good man whom fortune makes better (<<<) (Английские)
Земля - мать богатства (<<<) (Армянские)
Год будешь делать добро, а семь лет зло - все равно вспомнят о твоем добре (<<<) (Армянские)
Горбатого могила исправляет, но иногда и она бессильна (<<<) (Грузинские)
Мысль умного ценнее уверенности глупого (<<<) (Арабские)
Тяжелый вопрос можно запаковать и отослать малой скоростью (<<<) (Еврейские)
Выпустив птичку, ты сможешь ее поймать, но не поймаешь слово, покинувшее твои губы (<<<) (Еврейские)
Чем ближе к косточке, тем мяско вкуснее - The nearer the bone, the sweeter the flesh (<<<) (Английские)
Нельзя вернуть вчерашний день - No man can call again yesterday (<<<) (Английские)
Если сам знаешь, что крылья коротки, так не летай далеко и высоко (<<<) (Китайские)
Глаз сороки - на падали, глаз шамана - в котле (<<<) (Алтайские)
Засади дурака за дело, он тебе еще больше дел оставит (<<<) (Армянские)
У свахи нет некрасивых невест (<<<) (Еврейские)
Чесоточный не хочет слышать о мочалке (<<<) (Креольские)
Когда много чабанов, среди овец падеж (<<<) (Адыгейские)
Если один и тот же мужчина обманет тебя трижды - ты глуп, если в одну и ту же яму упадешь три раза - ты слеп (<<<) (Адыгейские)
Выйти и войти - нет ворот, прийти и уйти - нет пути (<<<) (Китайские)
У быка бычья сила, у воробья - воробьиная (<<<) (Корейские)
Биться об заклад - довод дурака - A wager is a fools argument (<<<) (Английские)
Кто делает добро, тот добро и получает (<<<) (Вьетнамские)
Когда у попугая есть зернышко, а у бедняка - кабанья голова, они зовут царя поесть (<<<) (Креольские)
Конь-бегунёц укрюком с петлёй ловится (<<<) (Бурятские)
То, что с гривой, - конь, то, что с воротником, - шуба (<<<) (Киргизские)
Лицо - показатель ума - The face is the index of the mind (<<<) (Английские)
Лучше подарить шиллинг, чем дать взаймы полкроны - Better give a shilling than lend a half-crown (<<<) (Английские)
Одним пальцем не ущипнешь (<<<) (Башкирские)
Не имей сто динаров, имей двух родственников (<<<) (Армянские)
Невозможно поймать старую птицу на мякине (<<<) (Английские)
Поручи базар вору - что из этого выйдет? (<<<) (Азербайджанские)