ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ
НАРОДОВ МИРА

Пословицы и поговорки со словом   « гвоздь »

Вбивай тот гвоздь, который вбивается - Drive the nail that will go (<<<) (Английские)
Гвоздь подкову спасет, подкова - коня, конь - храбреца, храбрец - родину (<<<) (Азербайджанские)
Гвоздь хорошо знает, как бьет молоток (<<<) (Монгольские)
На один гвоздь всё не повесишь (<<<) (Мордовские)
Не винен гвоздь, что лезет в стену, - обухом колотят (<<<) (Русские)
Жестоких сердцем не увещай, ведь в камень не вонзится гвоздь железный (<<<) (Таджикские)
Не сам гвоздь лезет в стену, его молотком забивают (<<<) (Украинские)
Худой как гвоздь (<<<) (Французские)
В хозяйстве и кривой гвоздь пригодится (<<<) (Чувашские)
Вбивать гвоздь в рисовые посевы (<<<) (Японские)
Загрузка...

Другие пословицы и поговорки

Нужда и старуху заставит бегать - Need makes the old wife trot (<<<) (Английские)
Глухому выстрелы нипочем (<<<) (Вьетнамские)
Ошибочный ход одной фигурой - и партия проиграна (<<<) (Китайские)
Человек замечает недостатки других, но только не свои (иврит) (<<<) (Еврейские)
Пошли таракана позвать курицу, что произойдет? (<<<) (Креольские)
Одним глазом на Бога, другим - на свое добро (<<<) (Афганские)
Хочешь мира - готовься к войне - If you want peace, prepare for war (<<<) (Английские)
Это более недоступно для него, чем виноград для лисы (<<<) (Арабские)
Рим не за один день построили - Rome was not built in a day (<<<) (Английские)
И муха, прилепившись к хвосту коня, может проехать тысячу ли (<<<) (Китайские)
Лекарство проси у того, кто перенес болезнь (<<<) (Грузинские)
Длинная речь - пустословие, короткая - мудрость (<<<) (Бурятские)
То, что делаешь сам, делаешь быстро - Self done is soon done (<<<) (Английские)
Боль забывается, привычка - нет (<<<) (Азербайджанские)
Что ему ни говори, он дует в свою дудку (<<<) (Армянские)
Курица не может возвещать зарю (<<<) (Вьетнамские)
У правительства столько дурных привычек, что содержать его становится все дороже. (<<<) (Американские)
Один молчал от стыда, а другой подумал, что тот его боится (<<<) (Армянские)
Быстро идущий быстро устает (<<<) (Курдские)
Если шея выдержит, лучше иметь большую голову, если тело удержат - лучше маленькие ноги (<<<) (Калмыкские)
Одну веревку развяжешь - развяжутся многие (др. еврейская) (<<<) (Еврейские)
Вору краденое грошем кажется, хозяину - рублем (<<<) (Аварские)
Комната без книг подобна телу без души - A room without books is a body without soul (<<<) (Английские)
У отца-задиры - сын драчун (<<<) (Абхазские)
Кто кормит ребенка, для него и мать (<<<) (Адыгейские)
Кого боги задумали погубить, того они лишают рассудка (<<<) (Древнеиндийские)
Помощь окажешь - забывается, вред сделаешь - не забывается (<<<) (Бурятские)
Лучше уметь слушать, чем говорить (<<<) (Китайские)
В глазах дурака умный - дурак (<<<) (Армянские)
Когда корень не прям, и всходы будут кривыми (<<<) (Китайские)
Там овцам туго, где волк в пастухах (<<<) (Карельские)
Лежащий человек похудеет (<<<) (Бурятские)
Пусть каждый хвалит мост, по которому идет - Let every man praise the bridge he goes over (<<<) (Английские)
Чем больше говоришь - тем больше слов, чем больше ешь - тем меньше фруктов (<<<) (Китайские)
Бедняк нуждается в хлебе, а богач - во всём (<<<) (Армянские)
Старый вол сам себе укрытие найдет - An old ox will find a shelter for himself (<<<) (Английские)
Близко богатство - не бери нечестным путем, близки трудности - не беги позорно (<<<) (Китайские)
Возлюбленный – поносим! (<<<) (Арабские)
Честный мирит, а плут драку сеет (<<<) (Азербайджанские)
Принимай неровное ровно - Take the rough with the smooth (<<<) (Английские)
Дурак всегда лезет вперед - A fool always rushes to the fore (<<<) (Английские)
Слово народа не бывает лживым (<<<) (Киргизские)
Смерть буйвола - пир собакам (<<<) (Абазинские)
Одна рубаха - живешь без страха (<<<) (Испанские)
От хорошего человека научишься хорошему, а от плохого плохому (<<<) (Бурятские)
"Иди есть" - сказать труднее, чем: "Иди послушай" (<<<) (Креольские)
Не женись на той, у которой мать дурная (<<<) (Алтайские)
Истина очевидна, ложь – темна (<<<) (Арабские)
Музыкант уж умирает, а пальцы все играют (<<<) (Арабские)
Большое горлышко у маленького кувшина (<<<) (Бенгальские)