ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ
НАРОДОВ МИРА

Пословицы и поговорки со словом   « грифа »

Лес не бывает без шакала, а пустыня - без грифа (<<<) (Грузинские)
Муха грифа не заменит (<<<) (Грузинские)
У братца Грифа нет брадобрея, но его голова всегда блестит (<<<) (Креольские)
У грифа нет очков, но он узнаёт, когда бывают поминки (<<<) (Креольские)

Другие пословицы и поговорки

Убыток, который учит, - прибыль (<<<) (Арабские)
Лучше плохой компромисс, чем хорошая тяжба - A bad compromise is better than a good lawsuit (<<<) (Английские)
Ударишь палкой, а ответ получишь дубиной (<<<) (Корейские)
Сырое дерево гни, пока не высохло, ребенка учи в своё время (<<<) (Дагестанские)
Думающий о будущем - мудрец, чинящий старье - искусник (<<<) (Калмыкские)
Тупой нож линию проводит (<<<) (Бурятские)
Легче уложить в цепочку меру проса, чем вырастить сына (<<<) (Армянские)
В поисках булки не потеряй хлеб (<<<) (Еврейские)
Большой пёс лает, маленький молчит (<<<) (Афганские)
Лишнее слово - лишний промах (<<<) (Вьетнамские)
Несчастье - великий учитель - Adversity is great schoolmaster (<<<) (Английские)
Доброе утро приносит добрый день (<<<) (Еврейские)
Волосы длинные, а мозги куриные (<<<) (Испанские)
Грязь и деньги вместе ходят - Muck and money go together (<<<) (Английские)
Умный поймет, если подмигнуть, а дурак - если толкнуть (<<<) (Арабские)
Была бы голова, а шапка будет (<<<) (Абхазские)
Ароматнее миска (<<<) (Арабские)
Ясно, как тавро на стригуне (<<<) (Казахские)
Ясно, как тавро на стригуне (<<<) (Казахские)
Дуют ветра не так как желали бы корабли (<<<) (Арабские)
Укравший иголку украдет и вола (<<<) (Корейские)
По лицу мысли человека не узнаешь (<<<) (Китайские)
Не всегда из раковины извлекаются жемчужина (<<<) (Арабские)
Куда мать, туда и дочь (<<<) (Лакские)
Кому ты не мил, для того у тебя не голова, а головища (<<<) (Адыгейские)
Победа над слабым подобна поражению (<<<) (Арабские)
Кто никогда не болел, не дорожит здоровьем (<<<) (Башкирские)
Умному - поклон, глупому - пощечина (<<<) (Древнеиндийские)
Сапожник должен заниматься своей колодкой - The cobbler should stick to his last (<<<) (Английские)
Нет человека, который не ошибается; нет копыт, которые не спотыкаются (<<<) (Каракалпакские)
Из сотен бород по волосу - безбородому борода (<<<) (Армянские)
Дохлую мышь к поясу привязал, а притворяется охотником (<<<) (Китайские)
Сначала поймай медведя, а потом уже продавай его шкуру - Catch the bear before you sell his skin (<<<) (Английские)
И в солнце пятна есть (<<<) (Армянские)
Война приносит горе - Ill comes upon wars back (<<<) (Английские)
Когда с неба льется похлебка, подставляй свою тарелку - When it rains pottage you must hold up your dish (<<<) (Английские)
Ложь вруна на лбу видна (<<<) (Испанские)
Пока несешь чашку ко рту, можешь и пролить - There is many a slip between the cup and the lip (<<<) (Английские)
Где хозяев много, там гостям голодно (<<<) (Корейские)
Откладывать - время терять - Procrastination is the thief of time (<<<) (Английские)
Не имей сто динаров, имей двух родственников (<<<) (Армянские)
Более долгий, чем день разлуки; … чем месяц поста; … чем год засухи (<<<) (Арабские)
Два арбуза в одной руке не удержишь (<<<) (Абазинские)
Сад охраняют свиньи (<<<) (Арабские)
Намёк знает своего хозяина, платье - свою хозяйку (<<<) (Креольские)
Все, что делаешь с желанием, дается легко - What we do willingly is easy (<<<) (Английские)
Садись криво и говори прямо (<<<) (Азербайджанские)
У стен есть уши - Walls have ears (<<<) (Английские)
Ради своего дела и на другой берег переправишься (<<<) (Древнеиндийские)
Гуляя под луной, забывают о лампе (<<<) (Вьетнамские)