ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ
НАРОДОВ МИРА

Пословицы и поговорки со словом   « еды »

Аппетит приходит во время еды - The appetite comes with eating (<<<) (Английские)
Не терпит одинаковой еды (<<<) (Арабские)
Руки моют не после еды (<<<) (Армянские)
От умеренной еды сила, а от обильной - могила (<<<) (Бенгальские)
Жена и муж, словно палочки для еды: всегда парой (<<<) (Вьетнамские)
Когда еды мало, она вкусная (<<<) (Дуальские)
Он родился на циновке для еды (<<<) (Зулуские)
И большая ложка без еды не насытит (<<<) (Индонезийские)
Вино на один пир богатому - полгода еды бедному (<<<) (Китайские)
Еды много - хорошо есть, слов много - трудно говорить (<<<) (Китайские)
Работы всегда больше у себя, а еды - у других (<<<) (Корейские)
Аппетит во время еды приходит (<<<) (Марийские)
Где знать ложке вкус еды? (<<<) (Малаяльские)
Не ищи еды у обжоры, дров у лентяя (<<<) (Монгольские)
Ленивый получает мало еды - Faul kriegt wenig ins Maul (<<<) (Немецкие)
После еды нужно постоять или шагов тысячу пройти - Nach dem Essen sollst du stehn, oder tausend Schritte gehn (<<<) (Немецкие)
У чужой еды и вкус чужой (<<<) (Осетинские)
У кого нет еды, тот соблюдает пост, у кого нет дела, тот читает намаз (<<<) (Татарские)
Ешьте, сообразуясь с высотой вашего мешка для еды, а гуляйте, сообразуясь с шириной вашего пути (<<<) (Тибецкие)
Для еды бери яблоко, для вкуса - грушу, а сливу - откуси да выбрось (<<<) (Чеченские)
Еды, приготовленной для троих, хватило четверым (<<<) (Чеченские)
Для еды малая семья хороша, для работы - большая (<<<) (Якутские)
На голодный желудок невкусной еды не бывает (<<<) (Японские)

Другие пословицы и поговорки

Не может роса соперничать с солнцем (<<<) (Зулуские)
Маленький, да сладкий - Little and sweet (<<<) (Английские)
Лучший из даров - ум, худшее из несчастий - невежество (<<<) (Арабские)
Ты должен подчиниться тому, кому хочешь служить (<<<) (Арабские)
У муравья перед смертью крылья вырастают (<<<) (Адыгейские)
Едва мы воровать собрались - день занялся (<<<) (Курдские)
Правда звучит из уст детей - Truth comes out of the mouths of babes and sucklings (<<<) (Английские)
На кошку похож, а мышей ловить не умеет (<<<) (Корейские)
Долг - худший вид бедности - Debt is the worst poverty (<<<) (Английские)
Мысли отца обращены на ребенка, мысли ребенка - вдаль (<<<) (Казахские)
Где паук, там и паутина (<<<) (Корейские)
Вражды без причины не бывает (<<<) (Арабские)
Ни жены, ни винограда без хозяйского пригляда (<<<) (Испанские)
Деньги располагают! (<<<) (Арабские)
Что при благословении свыше - хлеб или кубок? (<<<) (Еврейские)
Что ранние цветочки, что нескромные дочки (<<<) (Испанские)
Кто на чужбине не бывал, цену Родине не узнал (<<<) (Азербайджанские)
Не поможет слабый дождик широкой долине (<<<) (Арабские)
Кто с удовольствием есть, тот и работает с удовольствием и со сноровкой - Who eats with heart is a worker smart (<<<) (Английские)
Бойся обидеть друга и выдать тайну врагу (<<<) (Башкирские)
Все проделки лисы хитры для курицы (<<<) (Армянские)
Из-за любви к финику, он сосет косточку (финика) (<<<) (Арабские)
Едва мы воровать собрались - день занялся (<<<) (Курдские)
Спешка дурака - не скорость - Fools haste is no speed (<<<) (Английские)
От многих слов нет прибыли, от одного слова нет убытка (<<<) (Бурятские)
На словах важный, а тело голое (<<<) (Бурятские)
Если бедняк ест курицу, то болен он сам или больна курица (<<<) (Еврейские)
Голодной курице просо снится (<<<) (Азербайджанские)
Оставляет помет больше, чем дрофа (<<<) (Арабские)
Кто никогда не пробовал горького, не знает вкуса сладкого - Who has never tasted bitter knows not what is sweet (<<<) (Английские)
Богач нравом буен, обладатель знаний спокоен (<<<) (Бурятские)
Для ссоры нужны двое - It takes two to make a quarrel (<<<) (Английские)
Ястреб всегда принимает сторону орла (<<<) (Корейские)
Среди пальцев есть и длинные и короткие (<<<) (Вьетнамские)
Каждый подъём имеет спуск (<<<) (Курдские)
Каждая большая потеря сопровождается маленькой выгодой - No great loss without some small gain (<<<) (Английские)
Слово сказанное тридцатью зубами, распространится на тридцать родов (<<<) (Каракалпакские)
С родней пируй, а не торгуй; с врагом торгуй, но не пируй (<<<) (Армянские)
Тот, кто продаёт и покупает, называется купцом (иврит) (<<<) (Еврейские)
Тот, кто говорит все, что ему нравится, услышит то, что ему не понравится - Не who says what he likes, shall hear what he doesnt like (<<<) (Английские)
У пирующего всегда будет пир (<<<) (Армянские)
Шакал курами никогда не насытится (<<<) (Арабские)
Кто долго жил, тот много видел (<<<) (Армянские)
Мужской монастырь напротив женского монастыря - даже если ничего не происходит, все-таки что-то есть (<<<) (Китайские)
Высоко торчащий колос часто бывает пустым (<<<) (Кабардинские)
Бык среди телят (<<<) (Зулуские)
Лучше крикливый верблюд, чем никакого (<<<) (Киргизские)
Если хочешь вырвать траву, выдерни корни (<<<) (Корейские)
У ячменной водки и вкус ячменной водки (<<<) (Корейские)
Человек замечает недостатки других, но только не свои (иврит) (<<<) (Еврейские)