ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ
НАРОДОВ МИРА

Пословицы и поговорки со словом   « дураку »

Дай дураку веревку - он и повесится (<<<) (Английские)
Дай дураку достаточно веревки, и он повесится - Give a fool rope enough, and he will hang himself (<<<) (Английские)
Дураку дело поручи, а за ним и сам сходи (<<<) (Армянские)
Дураку каждый день - Новый год (<<<) (Армянские)
Свари дураку траву: если съест - ещё свари Свидетель лисы - её хвост (<<<) (Армянские)
Умному лишь укажи, а дураку всё покажи (<<<) (Афганские)
Умный поймет с полуслова, а дураку нужно палкой вбить (<<<) (Афганские)
Умному достаточно знака, дураку мало и колотушки (<<<) (Башкирские)
Умному достаточно намека, а дураку - хворостинку (<<<) (Бурятские)
Доказывать дураку - что шелуху перемалывать (<<<) (Древнеиндийские)
Дураку полработы не показывают (<<<) (Еврейские)
Не показывай дураку половину работы (<<<) (Еврейские)
Умному знака достаточно, дураку и удара мало (<<<) (Калмыкские)
Ребенку не надо давать нож, дураку не надо давать власть (<<<) (Монгольские)
Дураку легко живется (<<<) (Осетинские)
Вели дураку принести чалму - он принесет её вместе с головой (<<<) (Таджикские)
Умному достаточно одного слова, дураку и тысяча не впрок (<<<) (Туркменские)
Дураку не скучно одному: сидит да хохочет (<<<) (Украинские)
Дураку своего ума не вставишь (<<<) (Украинские)

Другие пословицы и поговорки

Только плохой ветер никому добра с собой не приносит - It is an ill wind that blows nobody good (<<<) (Английские)
У быка бычья сила, у воробья - воробьиная (<<<) (Корейские)
Голова хвост не ждет (<<<) (Грузинские)
Мышку, у которой только одна норка, легко поймать - The mouse that has but one hole is quickly taken (<<<) (Английские)
Если бы желания были лошадьми, нищие могли бы ездить верхом - If wishes were horses, beggars might ride (<<<) (Английские)
По веревке глупца в яму не спускайся (<<<) (Армянские)
Положишься на соседа - останешься без обеда (<<<) (Испанские)
Свой дом - свой дворец (<<<) (Древнеиндийские)
Дед поел зеленого винограда, а у внука оскомина набились (<<<) (Армянские)
Ошибка предшествует сожалению (<<<) (Бурятские)
Маленькие люди большие сны видят (<<<) (Армянские)
Пока размахиваешься топором, чурбан отдыхает (<<<) (Бурятские)
Невозможно убедить человека в чем-либо против его воли; он все равно останется при своем мнении - A man convinced against his will is of the same opinion still (<<<) (Английские)
Прекраснее золотых сережек (<<<) (Арабские)
Человек не знает о своём уродстве, лошадь не печалится о вытянутой морде (<<<) (Китайские)
Виденное глазами - истина, слышанное ушами - сомнительно (<<<) (Киргизские)
Что обманом куплено - прибыли не даст (<<<) (Азербайджанские)
Если разбить голову, хвост сам успокоится (<<<) (Даргинские)
Черт, осуждающий грех - The devil rebuking sin (<<<) (Английские)
Приветливость лица - дополнительный подарок (<<<) (Арабские)
На всякой лужайке есть следы стада (<<<) (Арабские)
Он и пустыня – равны друг другу (<<<) (Арабские)
Не смотри в рот подаренному коню - Dont look a gift horse in the mouth (<<<) (Английские)
Голодный и на раскаленную сковородку кидается (<<<) (Курдские)
Беззаботный жиреет даже от воды (<<<) (Киргизские)
Сын кошки становится охотником за мышами (<<<) (Кабардинские)
Больному и мед горек (<<<) (Армянские)
Мошку на другом берегу видит, а слона под носом не замечает (<<<) (Индонезийские)
В большой воде и рыба большая (<<<) (Китайские)
Когда дерево падает, ветки поднимаются (<<<) (Армянские)
Одной тыквы семена, да одни зрелые, а другие неспелые (<<<) (Бенгальские)
С быком не справится, так телёнка одолеет (<<<) (Курдские)
Плечи не бывают выше головы (<<<) (Креольские)
Упади передо мной, я упаду перед тобой (<<<) (Креольские)
Старый пес без причины не лает - An old dog barks not in vain (<<<) (Английские)
Лишиться дворняжки - дать волкам раздолье (<<<) (Бурятские)
Больному и мед горек (<<<) (Армянские)
Пока корова доится, её на бойню не ведут (<<<) (Еврейские)
Попалась лиса в ловушку - и собака тут как тут (<<<) (Карельские)
Не говори, что хитер, - нарвешься на более хитрого (<<<) (Киргизские)
С голого что с мертвого: ничего не возьмешь (<<<) (Армянские)
Сохрани вещь семь лет, и ты найдешь ей применение - Keep a thing seven years and you will find a use for it (<<<) (Английские)
Сохрани что-нибудь на черный день - Keep something for a rainy day (<<<) (Английские)
Не приложишь труда, и шапки не заимеешь (<<<) (Дагестанские)
Снаружи платье блестит, а живот от голода бурчит (<<<) (Армянские)
Благотворительность начинается в собственном доме - Charity begins at home (<<<) (Английские)
Суть человека по лицу не определишь (<<<) (Корейские)
Хорошее далеко славится, плохое - ещё дальше (<<<) (Карельские)
Рисовал тигра, а получилась собака (<<<) (Бурятские)
Это известно каждому цирюльнику - Every barber knows that (<<<) (Английские)