ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ
НАРОДОВ МИРА

Пословицы и поговорки со словом   « дне »

Всякая кадушка должна стоять на собственном дне - Every tub must stand on its own bottom (<<<) (Английские)
Каждая кадка должна стоять на собственном дне - Every tub must stand on its own bottom (<<<) (Английские)
Правда лежит на дне колодца - Truth lies at the bottom of a well (<<<) (Английские)
Не жалей о прошедшем дне (<<<) (Армянские)
На дне колодца рыбы нет, в пословицах лжи нет (<<<) (Бурятские)
Лягушке, сидящей на дне колодца, небо кажется не более лужицы (<<<) (Вьетнамские)
Дне ноги в один сапог не влезут (<<<) (Казахские)
Дне головы мудрее одной (<<<) (Китайские)
И лягушка, сидя на дне колодца, видит небо (<<<) (Китайские)
Если умелый огонь разводит - на дне моря загорится, а неумелый возьмется - не загорится и на суше (<<<) (Лакские)
Лжец не спрячется и на дне морском (<<<) (Осетинские)
Бывает, чтоб на дне не очутиться, за щепку тонущий готов схватиться (<<<) (Персидские)
Что имеется на дне котла - шумовка знает (<<<) (Чеченские)
Дракон Корё не будет долго сидеть на дне пруда (<<<) (Японские)
Искать иголку на дне реки (<<<) (Японские)

Другие пословицы и поговорки

И толстый скучен, и худой противен (<<<) (Вьетнамские)
Ножичком для ногтей пальму рубит (<<<) (Бенгальские)
Очень ловко белка прыгает, а все-таки иной раз срывается (<<<) (Древнеиндийские)
Только у вора спрашивают, откуда эта вещь (<<<) (Ассирийские)
Здоровье - первое богатство, а второе - счастливое супружество (<<<) (Киргизские)
Разве виноват тот, кто обнаружил, что его монета фальшивая? (<<<) (Древнеиндийские)
Дальше сеновала кошка не убежит (<<<) (Армянские)
Когда киты дерутся, гибнут креветки (<<<) (Корейские)
Каждый день идешь - не бойся сотен тысяч ли, всё время работаешь, не бойся сотен тысяч дел (<<<) (Китайские)
От слез недалеко и до смеха (<<<) (Киргизские)
Хлопковое дерево издалека кажется красивым (<<<) (Креольские)
На штыки можно опираться, но на них нельзя сидеть (<<<) (Испанские)
Нет ничего дороже правды (<<<) (Бурятские)
Начать без страха - все равно что победить (<<<) (Даргинские)
Обман родит обман (<<<) (Кабардинские)
Кто не знает силы своего врага, тот погиб (<<<) (Курдские)
Лиана похожа на змею, но ползать она не может (<<<) (Дуальские)
Лучше быть головой собаки, чем хвостом льва - Better be the head of a dog than the tail of a lion (<<<) (Английские)
Больший непоседа, чем светлячок (<<<) (Арабские)
Змея ядовита, а враг коварен (<<<) (Бурятские)
Что один бросит, то другой просит (<<<) (Испанские)
Дождь исправил то, что испортил град (<<<) (Арабские)
Уксус - сын вина (иврит) (<<<) (Еврейские)
И деньги для кого-то обузой могут быть, их трудно заработать, труднее сохранить (<<<) (Еврейские)
Жизнь прекрасна - Life is sweet (<<<) (Английские)
В спокойном море каждый может быть лоцманом - In a calm sea every man is a pilot (<<<) (Английские)
Медь цвета золота, но не золото (<<<) (Курдские)
Если к чистому прибавить нечистое - все загрязнится (<<<) (Дагестанские)
Плечи не бывают выше головы (<<<) (Креольские)
Берегись того, чтобы твой язык не отрезал твою шею! (<<<) (Арабские)
Одинаково плохо доверять всем и не доверять никому - It is an equal failing to trust everybody and to trust nobody (<<<) (Английские)
Когда о других говорит, похож на хищного орла, когда о нем говорят, похож на нахохлившуюся наседку (<<<) (Бурятские)
Бьет мечом муху (<<<) (Корейские)
Когда один слепой ведет другого, оба падают в яму (<<<) (Еврейские)
Если свежие бобы не заполнили корзину, то они не заполнят ее и сухие (<<<) (Креольские)
Смерть - чаша, которая никого не минует (<<<) (Арабские)
Если верблюду понадобится чертополох - он вытянет шею (<<<) (Армянские)
Как увидели богача, так забыли про бедняка (<<<) (Армянские)
У счастливого девять удач, у несчастливого - ни одной (<<<) (Карельские)
Собака лает - ветер носит (<<<) (Армянские)
Если есть решимость пробить камень - он сам даст трещину (<<<) (Китайские)
Есть повод, нет повода - свинья все равно хрюкает - Pigs grunt about everything and nothing (<<<) (Английские)
В длительном путешествии каждая соломинка весу добавляет - In a long journey a straw weighs (<<<) (Английские)
Одной рукой в ладоши не бьют (<<<) (Башкирские)
Если один баран перепрыгнет через канаву, за ним все стадо последует - If one sheep leaps over the ditch, all the rest will follow (<<<) (Английские)
Ожидавший от Бога огонь проглотил, заработавший трудом шубу сшил (<<<) (Башкирские)
Невежду постигает тысяча несчастий (<<<) (Киргизские)
Медленно идти - лучше, чем стоять (<<<) (Китайские)
Лучше мало, да хорошо, чем много, да плохо (<<<) (Калмыкские)
Капля по капле - и море осушили - Drop by drop the sea is drained (<<<) (Английские)