ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ
НАРОДОВ МИРА

Пословицы и поговорки со словом   « девять »

Собственность - это девять статей закона - Possession is nine points of the law (<<<) (Английские)
У кошки девять жизней - A cat has nine lives (<<<) (Английские)
Чудо длится только девять дней - A wonder lasts but nine days (<<<) (Английские)
У одного девять шуб, а девять других - без шубы (<<<) (Адыгейские)
Если красота десять, то девять из десяти - одежда (<<<) (Азербайджанские)
У храбреца десять доблестей: одна - отвага, девять - ловкость (<<<) (Азербайджанские)
Девять человек все равно что десяток (<<<) (Вьетнамские)
Уступив однажды, девять раз останешься в выигрыше (<<<) (Вьетнамские)
Даже девять манов мыла не отмоют угля добела (<<<) (Индийские)
Если девять мышей потянут, то могут сорвать крышку с кадки сыра (<<<) (Кабардинские)
У счастливого девять удач, у несчастливого - ни одной (<<<) (Карельские)
Из десяти монахинь девять - блудницы, а одна не в своем уме (<<<) (Китайские)
Девять отдай - десять возьми (<<<) (Курдские)
Один отец кормит девять сыновей; девять сыновей не кормят одного отца (<<<) (Немецкие)
Девять дервишей обходятся одной ложкою (<<<) (Турецкие)
Девять лошадей не привязывают к одному колу (<<<) (Турецкие)
Каков в девять лет, таков и в девяносто (<<<) (Турецкие)

Другие пословицы и поговорки

Одно зерно перевешивает чашу весов (<<<) (Арабские)
Тебе смех, а мне горе (<<<) (Бурятские)
Камень, находящийся под водой, не знает, что идет дождь (<<<) (Креольские)
Пусть виноград молится о благополучии своих плетей (др. еврейская) (<<<) (Еврейские)
Собака лает, а караван проходит (<<<) (Азербайджанские)
Не намучаешься - не станешь Буддой (<<<) (Китайские)
В своём краю и вода слаще (<<<) (Карельские)
Своя копейка дороже соседского рубля (<<<) (Карельские)
Лучше вообще не затевать дела, чем не закончить его - Better never begin than never make an end (<<<) (Английские)
Дурацкая спешка - это не скорость - Fools haste is no speed (<<<) (Английские)
Коня упустишь - поймаешь, слово обронишь - не поймаешь (<<<) (Бурятские)
Плюнешь вверх - попадешь в лицо, плюнешь в низ - в бороду (<<<) (Армянские)
Одна подкова есть, остается купить еще три и лошадь (<<<) (Ассирийские)
Гнилушка не опирается на гнилушку (<<<) (Креольские)
Человек без родины, что птица без крыльев (<<<) (Курдские)
Кто меньше испытал, тот меньше знает (<<<) (Армянские)
У него есть голова, но и у булавки есть головка - Не has a head and so has a pin (<<<) (Английские)
Брат брату смерти не желает, но и возвышения тоже (<<<) (Лакские)
Ожидание лучше, чем свершение - Expectation is better than realization (<<<) (Английские)
Взял в долг - верни, второй раз будет легко взять (<<<) (Китайские)
Хоть рука и одна, но пальцы разные (<<<) (Калмыкские)
Каждая птица своей стаи держится (<<<) (Армянские)
Все хорошо, что хорошо кончается - All is well that ends well (<<<) (Английские)
Тот, кто злится, никогда не чувствует себя свободно - Не is never at ease that is angry (<<<) (Английские)
Одна пчела лучше роя мух (<<<) (Азербайджанские)
Тот, кто слишком заигрывается, ногу сломает; тот, кто слишком злится, руку сломает (<<<) (Бурятские)
Вторая мысль лучше первой - Second thoughts are best (<<<) (Английские)
Бог - то даст, а на что сам горазд? (<<<) (Испанские)
Все придет к тому, кто умеет ждать - Everything comes to him who waits (<<<) (Английские)
В бурю любая гавань хороша - Any port in a storm (<<<) (Английские)
Кошка закрывает глаза, когда ворует сметану - The cat shuts its eyes when stealing cream (<<<) (Английские)
Пропил мех — на родного отца грех (<<<) (Белорусские)
Продавец тыкв не говорит, что тыквы горькие; продавец вина не говорит, что вино разбавленное (<<<) (Китайские)
Не учи утку нырять (<<<) (Афганские)
Во время испытания человек достигает уважения или же унижается (<<<) (Арабские)
Ученый муж говорит, как философ, а живет, как глупец (<<<) (Ассирийские)
Доброе начало полдела откачало (<<<) (Еврейские)
И в храме не найдешь того, чего там нет (<<<) (Корейские)
Разлука - враг верности (<<<) (Еврейские)
Если народ твой несправедлив к тебе, то ведь луна не настроена против тебя! (<<<) (Арабские)
Что быстро созревает, то быстро портится - Soon ripe, soon rotten (<<<) (Английские)
Что делаешь, то и говори (<<<) (Китайские)
Сердца соединятся - горы превратятся в яшму, силы сложатся - земля превратится в золото (<<<) (Китайские)
У сапожника башмаки всегда худые (<<<) (Армянские)
Сперва узнай силу врага, а потом вступай с ним в борьбу (<<<) (Курдские)
В могиле нет жалости (<<<) (Креольские)
Как начнешь, так и кончишь (<<<) (Кабардинские)
За каждым спуском есть подъём (<<<) (Ассирийские)
Все добро глупца можно погрузить на одного верблюда (<<<) (Армянские)
И через тысячу преград вода все равно течет в море (<<<) (Китайские)