ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ
НАРОДОВ МИРА

Пословицы и поговорки со словом   « далёкого »

Близкий черт лучше далёкого бурхана (<<<) (Бурятские)
Загрузка...

Другие пословицы и поговорки

Быстрее ветра (<<<) (Арабские)
Худший из коней становится иноходцем, худший из людей становится шаманом (<<<) (Бурятские)
Пагода ветхая, да Будда в ней золотой (<<<) (Вьетнамские)
Лучше спросить дорогу, чем сбиться с пути - Better to ask the way than to go astray (<<<) (Английские)
Все равно, за что повесят - за овцу или ягненка - As well be hanged for a sheep as for a lamb (<<<) (Английские)
Сосед вблизи лучше, чем родственник вдалеке (<<<) (Креольские)
Из родных мест и ворона приятна (<<<) (Корейские)
От дурного глаза даже камни трескаются (<<<) (Армянские)
Рана залечивается, а шрам остается (<<<) (Ассирийские)
Идущие вместе по дороге любят друг друга, занимающиеся одним делом завидуют друг другу (<<<) (Китайские)
Промокшему что бояться дождя? (<<<) (Азербайджанские)
Кто не понимает намеков, тот глупец! (<<<) (Арабские)
Черная корова рожает и черного, и белого теленка (<<<) (Зулуские)
Брошенный камень обратно не возвращается (<<<) (Армянские)
Ребёнок, который не плачет, умирает на спине своей матери (<<<) (Зулуские)
Черное на черное не дает белого - Two blacks do not make a white (<<<) (Английские)
Когда падает дерево, находится много дровосеков (<<<) (Армянские)
Справедливому слову нет равного (<<<) (Бурятские)
Радость в год не придет, а горесть из-под ног выскочит (<<<) (Алтайские)
У пьяных дней есть свое завтра - Drunken days have all their tomorrow (<<<) (Английские)
Более зрячей, чем орел пустыни (<<<) (Арабские)
Ясно, как тавро на стригуне (<<<) (Казахские)
Красивые перья украшают птиц - Fine feathers make fine birds (<<<) (Английские)
Хороший друг - как близкий родственник - A good friend is my nearest relation (<<<) (Английские)
Один баран следует за другим - One sheep follows another (<<<) (Английские)
Безобразный старается казаться красивым, глупый старается говорить умные вещи (<<<) (Вьетнамские)
Мартышка может залезть вовсе не на каждое дерево (<<<) (Креольские)
Удирал от косули, нарвался на тигра (<<<) (Корейские)
Они так близки друг к дружке, что положишь между ними яйца - сварятся (<<<) (Армянские)
Омут тих, да полон лих (<<<) (Испанские)
Помощь окажешь - забывается, вред сделаешь - не забывается (<<<) (Бурятские)
По части живота и детей все люди одинаковы (<<<) (Кабардинские)
Радость для чесотки, но не для мочалки (<<<) (Креольские)
Когда радуется бедняк? - Когда он теряет и снова находит (<<<) (Еврейские)
Благоуханнее сада (<<<) (Арабские)
Где вода напрет, тут и ход найдет (<<<) (Армянские)
Он профессионал! (<<<) (Арабские)
В своей норке и мышь храбра (<<<) (Адыгейские)
Что скажешь - то и услышишь (<<<) (Армянские)
Не бросай камень первым - Cast not the first stone (<<<) (Английские)
Ни один человек не может делать все - No living man all things can (<<<) (Английские)
Неученье – смерть живых (<<<) (Арабские)
Длительная игра убивает птицу (<<<) (Креольские)
Обуздай свой норов, иначе он тебя обуздает - Master your temper lest it masters you (<<<) (Английские)
Прозвища (названия) нисходят с неба (<<<) (Арабские)
Гром прогремел, молния ударила, а где же дождь (<<<) (Абазинские)
Мудрые отдают время поэзии и наукам, глупцы порокам, сну и ссорам (<<<) (Древнеиндийские)
Как бы собака ни замерзла, она не согреется в шкуре леопарда (<<<) (Креольские)
Два знания лучше, чем одно (<<<) (Арабские)
Добрую репутацию легче потерять, чем завоевать - A good name is sooner lost than won (<<<) (Английские)