ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ
НАРОДОВ МИРА

Пословицы и поговорки со словом   « буря »

Буря валит дубы, а тростник не может сломать - Oaks may fall when reeds stand the storm (<<<) (Английские)
Нечестные деньги буря уносит (<<<) (Армянские)
Высокое дерево буря больше треплет (<<<) (Бенгальские)
Одна речь - еще не ученость, одна буря - еще не сезон дождей (<<<) (Бенгальские)
Буря гасит малый огонь, но раздувает большой (идиш) (<<<) (Еврейские)
Конец ветра - буря, конец забавы - ссора (<<<) (Калмыкские)
Где буря, там и разрушения (<<<) (Персидские)
Народ подует - поднимется буря (<<<) (Узбекские)
Чем сильнее буря, тем быстрее проходит (<<<) (Украинские)
Буря гасит малый огонь, но раздувает большой (<<<) (Яксайские)
На цветы вишни - буря (<<<) (Японские)
Загрузка...

Другие пословицы и поговорки

Большое богатство человека в собаку превращает (<<<) (Даргинские)
Когда умерла свекровь, я сразу стала хозяйкой на женской половине (<<<) (Корейские)
Пока о беде не подумаешь, счастье не придет (<<<) (Армянские)
Когда пушки начинают говорить, спорить уже поздно - When guns speak it is too late to argue (<<<) (Английские)
Высоко торчащий колос часто бывает пустым (<<<) (Кабардинские)
Если худую скотину выкормишь, то губы намажут жиром, а дурного человека воспитаешь, то он только лягнёт (<<<) (Адыгейские)
Медведица назовет своего медвежонка беленьким, а ежиха своего ежонка - мягоньким (<<<) (Азербайджанские)
Не все мели, что помнишь (<<<) (Армянские)
Лентяй одно дело дважды делает (<<<) (Башкирские)
То, что у него в душе, убивает его самого, а то, что выходит из его уст, убивает нас (<<<) (Абазинские)
Больному и мед не вкусен, а здоровый и камень ест (<<<) (Белорусские)
Для голодного и соль с перцем - хорошая еда (<<<) (Абхазские)
Не стой на двух лодках - упадешь в воду (<<<) (Бенгальские)
Не дородился, а на свет явился (<<<) (Армянские)
От любимого и луковица баранкой кажется (<<<) (Арабские)
Если любишь плоды дерева - оберегай его цветы (<<<) (Вьетнамские)
Дохлую мышь к поясу привязал, а притворяется охотником (<<<) (Китайские)
Каков учитель, таков и ученик. - Like teacher, like pupil (<<<) (Английские)
Не бросай палку, если змея уже уползла (<<<) (Креольские)
Когда работающих много, работа спорится (<<<) (Даргинские)
Кто поспешит, тот обожжется супом (<<<) (Киргизские)
Мой дом лучшее место для сокрытия моих недостатков (<<<) (Арабские)
Много говорить - нет толку, мало говорить - мудро (<<<) (Калмыкские)
Пока в воду не попадешь, плавать не научишься (<<<) (Армянские)
Легкое в руках лучше, чем обещанный курдюк (<<<) (Даргинские)
Пашем! - жужжит муха с воловьего уха (<<<) (Испанские)
Съешь целый сад, съешь одну виноградину - грех одинаков (<<<) (Аварские)
Поле и море - не каждому подспорье (<<<) (Испанские)
Позже появившиеся рога больше раньше появившихся ушей (<<<) (Калмыкские)
Схватить тигра в горах - трудно, просить человека о помощи - гораздо труднее (<<<) (Китайские)
Мир так велик, что нет такого, чего бы не было (<<<) (Китайские)
Хороший колокол звенит даже от легкого прикосновения (<<<) (Вьетнамские)
Что кот проглотил, того и лев обратно не возьмет (<<<) (Азербайджанские)
Слон осла не заменит (<<<) (Азербайджанские)
Дураки рвутся туда, куда ангелы боятся ступить - Fools rush in where angels fear to tread (<<<) (Английские)
Лошадь подковывали, осёл ногу поднял, сказал: "Меня тоже" (<<<) (Курдские)
Незваный гость хуже божьего проклятья (<<<) (Ассирийские)
Груз, который под силу лошади, не под силу блохе (<<<) (Корейские)
Кусачая собака своих зубов не показывает (<<<) (Дигорские)
Глупой рыбе враг - наживка, а не рыбак (<<<) (Испанские)
Вонючее льва; … сокола (<<<) (Арабские)
Ожидая конца света, крот себе глаза выколол - дескать, рассвет не настанет (<<<) (Грузинские)
Это было в эпоху Фитахля (<<<) (Арабские)
На свете нет справедливости: один делает другому добро, а тот отвечает ему злом (<<<) (Козийские)
Вода – всему голова (<<<) (Арабские)
Сила мужчины - в кулаках, а женщины - в слезах (<<<) (Азербайджанские)
Если ты не знаешь, каков исток, будешь ли ты пить воду из устья (<<<) (Дуальские)
Любовь дорогу найдет - Love will find a way (<<<) (Английские)
Есть время говорить и время молчать - There is a time to speak and a time to be silent (<<<) (Английские)
Козленок блеял да жил, ягненок молча подох Коли Бог не дал, что сделает пророк? (<<<) (Армянские)