ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ
НАРОДОВ МИРА

Пословицы и поговорки со словом   « братья »

Хвастун и лгун - братья - A boaster and a liar are cousins (<<<) (Английские)
Люди одного сеока - братья (<<<) (Алтайские)
Живите дружно, как братья, а в делах поступайте, как чужие (<<<) (Арабские)
Общайтесь как братья, работайте как чужие (<<<) (Арабские)
Плач и смех - братья (<<<) (Армянские)
Вино и табак - родные братья (<<<) (Бурятские)
Грех и добродетель - родные братья (<<<) (Бурятские)
Хотя и повозились, а всё же братья, хотя и поборолись - всё так же свояки (<<<) (Бурятские)
Вражда и дружба - братья (<<<) (Грузинские)
"Нет" и "да" - братья (<<<) (Дигорские)
Год с годом не родные братья (<<<) (Карельские)
Братья - как руки и ноги, а жена - как одежда (<<<) (Китайские)
Если сердце отца и сына едины - земля превратится в золото, если братья приложат силы - гора превратится в яшму (<<<) (Китайские)
Разделившиеся братья через три года становятся просто соседями (<<<) (Китайские)
Среди четырех морей все люди братья (<<<) (Китайские)
Смех и плач - братья (<<<) (Осетинские)
Пять пальцев - братья, но они не равны между собой (<<<) (Персидские)
Не видит гнев, где братья, где враги, коль гневен ты, сам от себя беги (<<<) (Таджикские)
Братья - словно коты: погрызутся и помирятся (<<<) (Украинские)
Сонливый да ленивый - родные братья (<<<) (Украинские)
Братья ссорятся между собой, но обороняются от чужих (<<<) (Японские)
Загрузка...

Другие пословицы и поговорки

Если сомневаешься, то ничего не делай - When in doubt do nothing (<<<) (Английские)
Засветло найди пристанище на ночь; утром, когда запоют петухи, погляди на небо (<<<) (Китайские)
Иногда молчание красноречивее слов (<<<) (Арабские)
Одна подкова есть, остается купить еще три и лошадь (<<<) (Ассирийские)
Локос ругает огири (<<<) (Креольские)
Кто даёт луковицу, возьмет головку чеснока (<<<) (Арабские)
Неумелая хитрость отступает перед женским умом (<<<) (Вьетнамские)
От быка не добьёшься молока (<<<) (Бурятские)
Кто на чужую лошадь сядет, быстро из сил выбьется (<<<) (Ассирийские)
Знает бык, чьи посевы съел (<<<) (Вьетнамские)
Не следует молиться, чтобы окончились беды, ибо когда кончатся беды, кончится и жизнь (идиш) (<<<) (Еврейские)
Пчела делает мед, но не ест его, ласточка вьет гнездо, но не живет в нем (<<<) (Вьетнамские)
Чужая жена красивее (<<<) (Армянские)
Замазывает глиной солнечный круг (<<<) (Арабские)
На чужой лошади ездить плохо, чужая шуба сидит плохо (<<<) (Бурятские)
На одной руке бывают пальцы и длинные и короткие (<<<) (Китайские)
Нагружай меньше, возвращайся быстрее (<<<) (Армянские)
Язык дурака впереди головы бежит - A fools tongue runs before his wit (<<<) (Английские)
Много не сделаешь, пока не выучишься, но много надо сделать, чтобы выучиться (<<<) (Армянские)
Рождество бывает лишь раз в году - Christmas comes but once a year (<<<) (Английские)
Настоящая любовь всегда на своем пути встречает препятствия - The course of true love never did run smooth (<<<) (Английские)
Если попадешь в царство одноглазых, закрой один глаз свой (<<<) (Арабские)
Хорошее слово - половина счастья (<<<) (Каракалпакские)
Кому сделаешь добро, тот в тебя камень не швырнет (<<<) (Дигорские)
Мыши кошек не кусают (<<<) (Китайские)
Золото не ржавеет, ум не портится (<<<) (Киргизские)
У больших деревьев плодов меньше, да зато тень больше (<<<) (Бенгальские)
Какое представление, такой и барабан (<<<) (Вьетнамские)
Когда продаешь хороший жемчуг, не стесняйся расхваливать (<<<) (Вьетнамские)
Тот, кто может съесть целую лепешку, не слабый (<<<) (Арабские)
Не знающий меры будет горевать и в богатстве (<<<) (Китайские)
Сердце - не кость (<<<) (Креольские)
Хотя бы один раз фортуна стучится в дверь каждому человеку - Fortune knocks once at least at every mans gate (<<<) (Английские)
Лучше кончик, чем ничего (<<<) (Кабардинские)
Сделал добро, а в ответ врага нажил (<<<) (Курдские)
Для мышей все равно, что Коран, что Пураны (<<<) (Бенгальские)
Если трижды похвалить, и ослиный помет подпрыгнет (<<<) (Лакские)
Кому по душе твоя голова, тому и ноги твои будут по душе (<<<) (Кабардинские)
Лежа пищи не добудешь (<<<) (Армянские)
В одном казане две бараньи головы не сваришь (<<<) (Киргизские)
Плюнешь вверх - в лицо попадешь, плюнешь вниз - в бороду (<<<) (Ассирийские)
Чем лучше заборы, тем лучше отношения с соседями - Good fences make good neighbours (<<<) (Английские)
Несъедобные травы раньше других появляются (<<<) (Корейские)
Слабые ноги крепнут в дороге (<<<) (Испанские)
Две собаки не могут поделить одну кость - Two dogs over one bone seldom agree (<<<) (Английские)
Легкость ума - тяжесть ногам (<<<) (Грузинские)
Сухостойное дерево - обуза для леса, а плохая дочь - обуза для дома (<<<) (Бурятские)
Надо танцевать, раз пир, надо веселиться (<<<) (Бурятские)
Кто быстро ест, тот быстро работает - Quick at meat, quick at work (<<<) (Английские)
Руби дерево по себе (<<<) (Армянские)