ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ
НАРОДОВ МИРА

Пословицы и поговорки со словом   « блестит »

Не все золото, что блестит - All is not gold that glitters (<<<) (Английские)
Золото и в грязи блестит (<<<) (Армянские)
Не все то золото, что блестит (<<<) (Армянские)
Снаружи платье блестит, а живот от голода бурчит (<<<) (Армянские)
Алмаз и в сточной канаве блестит (<<<) (Индонезийские)
Бриллиант и в мусорной яме блестит (<<<) (Индонезийские)
Снаружи блестит, а внутри ржавый (<<<) (Индонезийские)
У братца Грифа нет брадобрея, но его голова всегда блестит (<<<) (Креольские)
Не всё золото, что блестит (<<<) (Марийские)
Жнущий серп всегда блестит (мокша) (<<<) (Мордовские)
Плуг от работы блестит, стоячая вода издаст зловоние - Gebrauchter Pflug blinkt, stehend Wasser stinkt (<<<) (Немецкие)
Завистнику кажется, что у другого золото блестит, а подойдет поближе - медная пуговица (<<<) (Таджикские)
Не выбирай в дождь коня, а в праздник жену: каждая лошадь в дождь блестит, и каждая девушка, разодетая к празднику, кажется красавицей (<<<) (Таджикские)
Блестит, да не золото (<<<) (Тамильские)
Алмаз и в грязи блестит (<<<) (Турецкие)
Не все, что блестит, - золото (<<<) (Турецкие)
Работающее железо блестит, неработающее ржавеет (<<<) (Турецкие)
На голове блестит, а в голове свистит (<<<) (Украинские)
На чужом дворе и кизяк золотом блестит (<<<) (Украинские)
Без шлифовки и алмаз не блестит (<<<) (Японские)
Без шлифовки и драгоценный камень не блестит (<<<) (Японские)
Даже лик Будды блестит от денег (<<<) (Японские)

Другие пословицы и поговорки

Желудок обжоры - бездонное ущелье (<<<) (Армянские)
Зло да зло не сделают добра (<<<) (Английские)
Ты с ярмарки идешь с удачей, как не хлебнуть в корчме вина? Ты с ярмарки уходишь плача, как не напиться допьяна? (<<<) (Еврейские)
Каждое облачко имеет серебряную подкладку - Every cloud has a silver lining (<<<) (Английские)
Рази врага своего, пока ты молод (<<<) (Арабские)
Бойся осени - за нею зима; не бойся зимы - за нею весна (<<<) (Азербайджанские)
Дважды отмерь и один раз отрежь - Measure twice (или trice) and cut once (<<<) (Английские)
Под одним деревом можно приютить тысячу овец (<<<) (Армянские)
Грязная корова все стадо портит (<<<) (Курдские)
Мать дороги - копыта, мать разговоров - уши (<<<) (Казахские)
Хвост собаки семь лет в колодке выпрямляли, а он так и остался кривым (<<<) (Армянские)
Голубя увидел, а силок не заметил (<<<) (Бенгальские)
Сказанное слово назад не вернешь - A word spoken is past recalling (<<<) (Английские)
От лишних слов нет прибыли, от одного слова нет убытка (<<<) (Бурятские)
Худая погода пройдет, а злоба плохого человека никогда (<<<) (Алтайские)
Взгляд красноречивее слова (<<<) (Арабские)
Правда настигает ложь, а самого быстрого - стрела (<<<) (Бурятские)
В одном казане две бараньи головы не сваришь (<<<) (Киргизские)
Вежливый отказ лучше, чем грубое согласие - A civil denial is better than a rude grant (<<<) (Английские)
Смерть - чаша, которая никого не минует (<<<) (Арабские)
Хочешь узнать человека, вслушайся в его речь (<<<) (Китайские)
У пчелы спина полосатая, а тигром ее не назовешь (<<<) (Китайские)
Дружное стадо - волков не боится (<<<) (Даргинские)
Среди множества людей мудрец найдётся, в недрах большой горы драгоценности найдутся (<<<) (Бурятские)
Война есть война, и полвойны - война (<<<) (Курдские)
Язык не кинжал, ранит - не залечишь (<<<) (Даргинские)
Ум женщины - в её красоте, красота мужчины - в его уме (<<<) (Арабские)
Чем больше лимон давить, тем кислее будет (<<<) (Бенгальские)
Чем одному тропу пробивать, лучше с другими вместе заблудиться (<<<) (Башкирские)
Плод трусости – отсутствие прибыли и убытка (<<<) (Арабские)
Свят тот, кто объединил лед и огонь; … ящерицу и рыбу (<<<) (Арабские)
Гордыня предшествует падению - Pride goes before a fall (<<<) (Английские)
Пока не попадешься на удочку, не станешь знатоком (<<<) (Китайские)
И красавице ум не помешает (<<<) (Азербайджанские)
Чем ближе к косточке, тем мяско вкуснее - The nearer the bone, the sweeter the flesh (<<<) (Английские)
Горбун смеется над больным трясучкой (<<<) (Зулуские)
При шпорах сосед, а коня-то и нет (<<<) (Испанские)
Дай дураку достаточно веревки, и он повесится - Give a fool rope enough, and he will hang himself (<<<) (Английские)
Чересчур много хорошего никуда не годится - Too much of a good thing is good for nothing (<<<) (Английские)
Кто безгласен, тот согласен (<<<) (Испанские)
Какое дело до бога тому, у кого голова не болит (<<<) (Казахские)
По усам текло, а в рот не попало (<<<) (Бурятские)
Что можно сделать в любое время, то никогда не сделается - What may be done at any time is done at no time (<<<) (Английские)
Ребёнок без отца половина сироты, без матери - целая сирота (<<<) (Еврейские)
Сделав другому добро, себе жди того же (<<<) (Армянские)
О врагах мнение: было б их поменее (<<<) (Испанские)
Советуйся с теми, кто боится Всевышнего (<<<) (Арабские)
Друг-ханжа опасней ножа (<<<) (Испанские)
Что сделано, того уже не исправишь - What is done cannot be undone (<<<) (Английские)
Когда волк старится, он становится посмешищем для собак (<<<) (Ассирийские)