ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ
НАРОДОВ МИРА

Пословицы и поговорки со словом   « бешеный »

Пьяного бешеный боится (<<<) (Бурятские)
Бешеный пес стоит хозяину слез (<<<) (Испанские)
Загрузка...

Другие пословицы и поговорки

Много людей - хорошо работать, мало людей - хорошо есть (<<<) (Китайские)
Хитер лис, а и до него добрались (<<<) (Испанские)
Где крабы там и рыба (<<<) (Китайские)
Кто много видел, тот много знает (<<<) (Абазинские)
Бабуин любит кричать, поручи ему быть сторожем (<<<) (Креольские)
Крыса не лечит кошку (<<<) (Креольские)
Лающая собака за ногу не схватит (<<<) (Даргинские)
У кого сила - у того и власть (<<<) (Бенгальские)
Старость приходит, не спрашиваясь (<<<) (Карельские)
Обман родит обман (<<<) (Кабардинские)
Молчание - брат согласия (<<<) (Арабские)
Кто скажет себе: "Сломай препятствие", - сломает его. Но кто остановится в нерешительности, тому придется отступить (<<<) (Египетские)
Хорошее начало - половина успеха (<<<) (Индийские)
Образование - гость, ум - хозяин (<<<) (Абхазские)
Когда больной умрет, и жертвоприношение не помогает (<<<) (Армянские)
Не желай всего того, о чем слышишь (<<<) (Арабские)
Не всяк, кто усат, - мужчина: усы и кошка имеет, бороду - козел (<<<) (Лакские)
Леопард после смерти оставляет шкуру, человек - доброе имя (<<<) (Китайские)
Только очень хорошая лошадь никогда не спотыкается - It is a good horse that never stumbles (<<<) (Английские)
Кошка кошкой и останется (<<<) (Вьетнамские)
Маленький ручеек помогает большому ручью стать полным (<<<) (Козийские)
Работать - трус, есть - храбрец (<<<) (Индонезийские)
Богу - молитва, а работнику плата (<<<) (Бенгальские)
Если шапка впору, то носи ее - If the cap fits, wear it (<<<) (Английские)
Чем мёрзнуть в дороге, лучше сгибаться под ношей (<<<) (Бурятские)
Что сделал Всевышний, то хорошо (<<<) (Арабские)
Парша не смеет быть главой общины (<<<) (Еврейские)
Беден не тот, у кого мало что есть, а тот, кто многого желает - Не is not poor that has little, but he that desires much (<<<) (Английские)
Дареному коню в рот не смотри - Dont look a gift horse in the mouth (<<<) (Английские)
За деревом не видно леса (<<<) (Армянские)
Каково дерево, таков и его плод - As the tree, so the fruit (<<<) (Английские)
Один живой лучше ста мертвых (<<<) (Дигорские)
Он плачет одним глазом (<<<) (Зулуские)
Что сделал один человек, то и другой может сделать - What man has done man can do (<<<) (Английские)
Дурак растёт без дождя (<<<) (Еврейские)
В иных руках и горсть пыли в золото превращается (<<<) (Бенгальские)
Грушу - мне, яблоко - мне, а сердце мое айву хочет (<<<) (Армянские)
Жена сапожника обута хуже всех - The cobblers wife is the worst shod (<<<) (Английские)
Если уважаешь отца, люби и сына; если уважаешь хозяина, корми и его собаку (<<<) (Казахские)
Время и терпение тутовый лист превращают в шелк - With time and patience the leaf of the mulberry bush becomes satin (<<<) (Английские)
Плод трусости – отсутствие прибыли и убытка (<<<) (Арабские)
Лишенный рассудка, сколько ни будет учиться, не поймет сути науки (<<<) (Древнеиндийские)
Сказать может всякий, а сделать - не всякий (<<<) (Курдские)
Согласие крепче каменных стен (<<<) (Армянские)
Тот, кто украдет яйцо, украдет и быка - He that will steal an egg will steal an ox (<<<) (Английские)
И соль, и сахар белого цвета, но, когда готовишь сладкое, не перепутай их (<<<) (Китайские)
И Аллах любит поле, которое унавожено (<<<) (Аварские)
У всякого дела свой черед (<<<) (Адыгейские)
Мало да дивно, велико да противно (<<<) (Испанские)
Сначала подумай, потом говори - First think, then speak (<<<) (Английские)