ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ
НАРОДОВ МИРА

Пословицы и поговорки со словом   « беги »

Беги от той воды, которая не шумит и не журчит (<<<) (Армянские)
Мать девушку хвалит - оставь, беги; сосед хвалит - хватай, беги (<<<) (Армянские)
Близко богатство - не бери нечестным путем, близки трудности - не беги позорно (<<<) (Китайские)
Не видит гнев, где братья, где враги, коль гневен ты, сам от себя беги (<<<) (Таджикские)
Беги от добра - спасешься и от зла (<<<) (Турецкие)
Беги, душа, на плечо, не то горилка потечет (<<<) (Украинские)
Не беги бегом, а выходи вовремя (<<<) (Французские)

Другие пословицы и поговорки

Только терпеливый дождется результата - Patience brings everything about (<<<) (Английские)
Лучшее часто враг хорошего - The best is often the enemy of the good (<<<) (Английские)
Не по карканью вороны приходит дождь (<<<) (Арабские)
Правда хороша крылами, и крыла её уносят вдаль, только кривда остается с нами, нет у кривды крыльев, вот печаль (<<<) (Еврейские)
Цену хорошего человека узнают после его смерти; цену иноходца узнают, когда идут рысью (<<<) (Казахские)
Сам идти не может, а ружье на плече тащит (<<<) (Бенгальские)
Связывайте милости Аллаха благодарностью (<<<) (Арабские)
Кто не может скрывать свои мысли, тому не бывать властителем (<<<) (Грузинские)
Получи бедняк вдруг богатство, он и днем на небе звезды увидит (<<<) (Бенгальские)
Ни там, ни тут не равен дому дом: там ложкою дают, здесь черпаком (<<<) (Еврейские)
Не пиши писем в гневе (<<<) (Китайские)
Ступенька надежнее лестницы (<<<) (Арабские)
Нет деньжат - сунь в печку зад (<<<) (Испанские)
Кто не постыдится сказать, тот и сделать не побоится (<<<) (Адыгейские)
Мудрость рождается из жизненного опыта - Experience is the mother of wisdom (<<<) (Английские)
Спешка дурака - не скорость - Fools haste is no speed (<<<) (Английские)
Каков отец, таков и сын - Like father, like son (<<<) (Английские)
Бог как поживает? - А кто как понимает (<<<) (Бенгальские)
Провел ночь как ёж (<<<) (Арабские)
Если ребенок не плачет, не дают ему сосать (<<<) (Адыгейские)
Осла фиалками не накормишь (<<<) (Армянские)
Если есть прилив, то должен быть и отлив - Every flow must have its ebb (<<<) (Английские)
Избави Бог от немого обвиняемого! (<<<) (Армянские)
У кабатчика - пьяница свидетель (<<<) (Бенгальские)
На выпрошенной соли не сваришь супа (<<<) (Креольские)
О волке помолвка, а волк и тут (<<<) (Армянские)
Когда смерть придет, ей не откажешь - Death when it comes will have no denial (<<<) (Английские)
Беден не тот, у кого мало что есть, а тот, кто многого желает - Не is not poor that has little, but he that desires much (<<<) (Английские)
У проклятой коровы рога коротки - A curst cow has short horns (<<<) (Английские)
Глупый человек голос повысит, а умный только посмеется (<<<) (Бенгальские)
Чужой теленок кажется телкой, чужая жена похожа на девушку (<<<) (Бурятские)
Чем спрашивать старика, пролежавшего век на боку, спрашивай парня, обошедшего весь свет (<<<) (Калмыкские)
Как ни ленив человек, тот, кто просит у него милостыню, еще ленивее (<<<) (Креольские)
И немой, ухаживая за женщиной, хочет много сказать (<<<) (Корейские)
Без облака дождя не бывает (<<<) (Армянские)
Обиду злобой не успокоишь, огня маслом не погасишь (<<<) (Армянские)
Слово, и шепотом сказанное, может быть услышано за тысячу ли (<<<) (Китайские)
Каждая кадка должна стоять на собственном дне - Every tub must stand on its own bottom (<<<) (Английские)
От умного, да неловкого - толку мало (<<<) (Вьетнамские)
Умеренный в еде всегда здоров (<<<) (Индийские)
Меньше знаешь - больше спишь (<<<) (Карельские)
Кривой линейкой прямой линии не проведешь (<<<) (Армянские)
Любой путь за разговором покажется скорым (<<<) (Испанские)
Кто не может молчать, тот не сможет и хорошо сказать - Не cannot speak well that cannot hold his tongue (<<<) (Английские)
У кого-то конь сначала иноходью скакал, а под конец еле рысцой бежал (<<<) (Дигорские)
Свою хитрость раскрой — чужая перед тобой раскроется (<<<) (Белорусские)
Пойдешь за правдой - ослепнешь (<<<) (Грузинские)
Пока трава вырастет, лошадь с голоду помрет - While the grass grows, the horse starves (<<<) (Английские)
В лес дров не носят (<<<) (Даргинские)
От гнилого яблока соседние портятся - The rotten apple injures its neighbours (<<<) (Английские)