ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ
НАРОДОВ МИРА

Пословицы и поговорки со словом   « бабуин »

Бабуин любит кричать, поручи ему быть сторожем (<<<) (Креольские)
Когда бабуин смеется, он безобразен (<<<) (Креольские)
Мартышка работает, бабуин ест (<<<) (Креольские)
Хотя бабуин и безобразен, он женится на мартышкиной сестре (<<<) (Креольские)

Другие пословицы и поговорки

Одежда прочная, если подкладка крепкая (<<<) (Китайские)
Сначала поймай медведя, а потом уже продавай его шкуру - Catch the bear before you sell his skin (<<<) (Английские)
Как долго ни береги свинью, конец ей - быть под ножом (<<<) (Армянские)
Один съел червя, а у другого колики в животе (<<<) (Вьетнамские)
Не обещай в небесах журавля, дай в руки воробья (<<<) (Грузинские)
Листву путает ветер, человека - слово (<<<) (Башкирские)
Князья меж собою воюют, а гибнет тростник (<<<) (Бенгальские)
Молния не всегда рождает гром (<<<) (Корейские)
Голодному и мякина - мед, сытому и мед не сладок (<<<) (Китайские)
Пойдешь за правдой - ослепнешь (<<<) (Грузинские)
У скупой Одарки и за щепку сварка (<<<) (Белорусские)
Лучшая птица позади всех летит (<<<) (Абхазские)
Кто хочет искать жемчуг, должен нырять - He who would search for pearls must dive below (<<<) (Английские)
Осуждает соседа, что у него двор травой зарос, а у самого - трава по колено (<<<) (Индонезийские)
Вырастет трава - украшение земли, соберутся старики - украшение свадьбы (<<<) (Бурятские)
Только терпеливый дождется результата - Patience brings everything about (<<<) (Английские)
Враждебнее змеи (<<<) (Арабские)
Обман - это дым, его никогда не спрятать (<<<) (Креольские)
Ради своего дела и на другой берег переправишься (<<<) (Древнеиндийские)
Конь вывернется - догонишь, слова сказанного не воротишь (<<<) (Алтайские)
Мысли родителей - о детях, а мысли детей - о тайге (<<<) (Бурятские)
Сначала дело, потом развлечения - Business before pleasure (<<<) (Английские)
Три человека знают - узнают все тридцать (<<<) (Бенгальские)
Чище ночи Предопределения (<<<) (Арабские)
Может ли лекарь вылечить других, если болен сам? (<<<) (Древнеиндийские)
Не поднимешься на высокую гору - не узнаешь ровного места (<<<) (Китайские)
Опасайся молчащей собаки и тихой воды - Beware of a silent dog and still water (<<<) (Английские)
Куда сердце потянет, туда и ноги несут (<<<) (Испанские)
Пахарь в камзоле - не работник в поле (<<<) (Испанские)
Если сам неуч, нечего хвалиться предками (<<<) (Китайские)
Увидеть лучше, чем услышать, познать лучше, чем увидеть, сделать лучше, чем познать (<<<) (Китайские)
Пришел с песком и ветром! (<<<) (Арабские)
Зубы появились раньше, чем беда (<<<) (Креольские)
Незваный гость хуже божьего проклятья (<<<) (Ассирийские)
Супружество в людях либо Человека проявляет, либо зверя пробуждает (<<<) (Английские)
Река высохнет, а русло останется (<<<) (Бенгальские)
Семейный котел гуще кипит (<<<) (Карельские)
Лев остается львом, даже если ослабли его когти, собака остается собакой, даже если она выросла среди львов (<<<) (Арабские)
Кто не отказывается от ворованного, тот сам подобен вору - The receiver is as bad as the thief (<<<) (Английские)
Время дороже денег (<<<) (Армянские)
Еще будет завтрашний день - Tomorrow is another day (<<<) (Английские)
У труса дыхание у глотки (<<<) (Бурятские)
Нетронутое червями дерево тысячу лет проживёт (<<<) (Ассирийские)
В безлунную ночь звезды ярче сверкают (<<<) (Лезгинские)
Если бы не страх, грех был бы сладок (<<<) (Еврейские)
То, что с гривой, - конь, то, что с воротником, - шуба (<<<) (Киргизские)
Можешь привести коня к воде, но не сможешь заставить его пить - You may lead a horse to the water, but you cannot make him drink (<<<) (Английские)
Одним камнем двух собак разогнал (<<<) (Армянские)
Кичливые друг другу не нравятся (<<<) (Армянские)
Горячая любовь быстро остывает - Hot love soon cools (<<<) (Английские)