ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ
НАРОДОВ МИРА

Бурятские пословицы и поговорки

Кто украдет иголку, тот украдет и кобылу   (<<<)
Куда ветер подует   (<<<)
Куда седло накренится   (<<<)
Купаться в масле, валяться в шелку   (<<<)
Лай старого пса - вплоть до утра, а слово, сказанное стариком - на всю жизнь   (<<<)
Лапти найдут свою пару   (<<<)
Лёгкие, которые будешь есть сегодня, вкуснее жира, который будешь есть завтра   (<<<)
Легко сказать, да трудно сделать   (<<<)
Лежащий человек похудеет   (<<<)
Лежебока с тела спадает, а ходящий человек мясо ест   (<<<)
Ленивец и до своей полки не достанет, неудачник и к воде не подойдёт   (<<<)
Ленивый сидит и устает, трудолюбивый работает и радуется   (<<<)
Лётом горло тоньше, а зимой шире   (<<<)
Лжец божится, а вор в глаза не глядит   (<<<)
Лживое слово в народе не уживается   (<<<)
Лиса и во сне кур считает   (<<<)
Лисьим хвостом гладить, бычьим языком лизать   (<<<)
Лицом хоть черный, а сердцем смелый   (<<<)
Лишиться дворняжки - дать волкам раздолье   (<<<)
Ловить чужими руками змею   (<<<)
Ловкий нагрузил десять телёг, а сильный всего лишь одну   (<<<)
Ложка сломана - дружба порвана   (<<<)
Ложь ложью и останется   (<<<)
Лошадь-трёхлетка найдёт себе товарища в стаде, а добрый молодец - друга   (<<<)
Лучше горькое, чем приторно-сладкое   (<<<)
Лучше дружи с собакой, чем с нойоном   (<<<)
Лучше дружить с охотничьей собакой, чем связываться со злонравным нойоном   (<<<)
Лучше красота души, чем красота лица   (<<<)
Лучше лишиться быка чем обронить лишнее слово   (<<<)
Лучше людей люди бывают, лучше скакунов скакуны бывают   (<<<)
Загрузка...

Слова в пословицах и поговорках

а | божится | будешь | бывают | быка | бычьим | в | валяться | ветер | вкуснее | во | воде | волкам | вор | вплоть | всего | всю | гладить | глаза | глядит | горло | горькое | да | дать | дворняжки | десять | до | добрый | достанет | друга | дружба | дружи | дружить | души | ест | есть | жизнь | жира | завтра | зимой | злонравным | змею | и | иголку | к | кобылу | которые | который | красота | кто | куда | купаться | кур | лёгкие | лётом | лай | лапти | легко | лежащий | лежебока | ленивец | ленивый | лжец | лживое | лизать | лиса | лисьим | лица | лицом | лишиться | лишнее | лишь | ловить | ловкий | ложка | ложь | ложью | лошадь-трёхлетка | лучше | людей | люди | масле | молодец | мясо | на | нагрузил | найдёт | найдут | накренится | народе | не | неудачник | нойоном | обронить | одну | останется | охотничьей | пару | подойдёт | подует | полки | порвана | похудеет | приторно-сладкое | пса | работает | радуется | раздолье | руками | с | своей | свою | связываться | сделать | себе | сегодня | седло | сердцем | сидит | сильный | сказанное | сказать | скакунов | скакуны | слово | сломана | смелый | сне | со | собакой | спадает | стаде | стариком | старого | считает | телёг | тела | товарища | тоньше | тот | трудно | трудолюбивый | уживается | украдет | устает | утра | хвостом | ходящий | хоть | человек | чем | черный | чужими | шелку | шире | языком

Другие пословицы и поговорки

Не будь сладок - иначе тебя съедят Не будь горек - иначе тебя выплюнут (<<<) (Еврейские)
Когда рассердишься, сосчитай до ста - When angry, count a hundred (<<<) (Английские)
Чтоб девица да беременна, не бывает одновременно (<<<) (Испанские)
На рисовом поле каша вкуснее, чем у плиты (<<<) (Корейские)
У хорошего человека друзей много, у склочника врагов много (<<<) (Алтайские)
Знания бесконечны (<<<) (Китайские)
Стоя отдают долг, на коленях просят вернуть деньги (<<<) (Китайские)
В мире ничего нет слаще языка и горше языка (<<<) (Курдские)
Одинокую овцу волк съест (<<<) (Курдские)
Чем обещанный рубль, лучше отданная копейка (<<<) (Бурятские)
Тысяча весел, десять тысяч шестов не сравнятся с одним парусом (<<<) (Арабские)
По ножнам и клинок (<<<) (Индонезийские)
Сидеть у родника и воды не пить - так не бывает (<<<) (Лакские)
Ради своего дела и на другой берег переправишься (<<<) (Древнеиндийские)
Любой порт хорош в бурю - Any port in a storm (<<<) (Английские)
Ножом друга режь хоть рог, ножом врага - только войлок (<<<) (Башкирские)
Они как рука и перчатка - They are hand and glove (<<<) (Английские)
Старый вол ведет прямую борозду - An old ox makes a straight furrow (<<<) (Английские)
Хороший товар не бывает дешев, дешевый - не бывает хорош (<<<) (Китайские)
У большого дерева - большая тень (<<<) (Китайские)