ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ
НАРОДОВ МИРА

Английские пословицы и поговорки

Хвастун и лгун - братья - A boaster and a liar are cousins   (<<<)
Хватай время за чуб - Take time by the forelock   (<<<)
Хватай столько, сколько можешь схватить - Catch as catch can   (<<<)
Хитрость - смешное подражанье мудрости - Cunning craft is but the ape of wisdom   (<<<)
Хитрость - это то, что глупый человек выдает за мудрость - Cunning is the fools substitute for wisdom   (<<<)
Хлеб всегда падает маслом вниз - Bread never falls but on its buttered side   (<<<)
Хмурое лицо друга лучше, чем улыбка врага - A friends frown is better than a foes smile   (<<<)
Хороша та лошадь, которая никогда не спотыкается - It is a good horse that never stumbles   (<<<)
Хорошая была бы рыбка, если бы поймали ее - It is good fish if it were but caught   (<<<)
Хорошая наковальня не боится молота - A good anvil does not fear the hammer   (<<<)
Хорошая одежда открывает все двери - Good clothes open all doors   (<<<)
Хорошая собака заслуживает хорошую косточку - A good dog deserves a good bone   (<<<)
Хорошего здания не бывает без хорошего фундамента - No good building without good foundation   (<<<)
Хорошее вино не нуждается в рекламе - Good wine needs no bush   (<<<)
Хорошее здоровье дороже богатства - Good health is above wealth   (<<<)
Хорошее лицо - все равно что рекомендация - A good face is a letter of recommendation   (<<<)
Хорошее начало - половина дела - Well begun is half done   (<<<)
Хорошее начало - это половина сражения - A good beginning is half the battle   (<<<)
Хорошее начало обеспечивает хороший конец - A good beginning makes a good ending   (<<<)
Хорошее никогда не бывает лишним - Never too much of a good thing   (<<<)
Хорошее никогда не вырастает из плохого - Good can never grow out of evil   (<<<)
Хорошее, честное лицо - это как рекомендательное письмо - A good face is a letter of recommendation   (<<<)
Хорошему совету нет цены - Good advice is beyond price   (<<<)
Хороший афоризм всегда к месту - A good maxim is never out of season   (<<<)
Хороший друг - как близкий родственник - A good friend is my nearest relation   (<<<)
Хороший друг тот, кто о нас за глаза хорошее говорит - Не is a good friend who speaks well of us behind our backs   (<<<)
Хороший пример - это самая лучшая проповедь - A good example is the best sermon   (<<<)
Хороший совет не принесет вреда - Good counsel does no harm   (<<<)
Хороший стрелок тоже может промахнуться - A good marksman may miss   (<<<)
Хорошо делается то, что делаешь сам - Self done is well done   (<<<)
Загрузка...

Слова в пословицах и поговорках

афоризм | без | близкий | богатства | боится | братья | бы | бывает | была | в | вино | вниз | врага | вреда | время | все | всегда | выдает | вырастает | глаза | глупый | говорит | двери | дела | делается | делаешь | дороже | друг | друга | ее | если | за | заслуживает | здания | здоровье | и | из | к | как | конец | косточку | которая | кто | лгун | лицо | лишним | лошадь | лучшая | лучше | маслом | месту | может | можешь | молота | мудрости | мудрость | наковальня | нас | начало | не | нет | никогда | нуждается | о | обеспечивает | одежда | открывает | падает | письмо | плохого | подражанье | поймали | половина | пример | принесет | промахнуться | проповедь | равно | рекламе | рекомендательное | рекомендация | родственник | рыбка | сам | самая | сколько | смешное | собака | совет | совету | спотыкается | сражения | столько | стрелок | схватить | та | то | тоже | тот | улыбка | фундамента | хвастун | хватай | хитрость | хлеб | хмурое | хороша | хорошая | хорошего | хорошее | хорошему | хороший | хорошо | хорошую | цены | человек | чем | честное | что | чуб | это

Другие пословицы и поговорки

Чтобы создать искусную вещь, и ста лет мало, а уничтожить её и дня достаточно (<<<) (Китайские)
Хороший товар не бывает дешев, дешевый - не бывает хорош (<<<) (Китайские)
Руки работают - зубы жуют, руки отдыхают - зубы без дела (<<<) (Вьетнамские)
Дурень всех дураками считает (<<<) (Азербайджанские)
От человеческого языка трескается даже булыжник (<<<) (Калмыкские)
Большая рыба поедает маленькую - The great fish eat up the small (<<<) (Английские)
Вода мочит, огонь жжется (<<<) (Индонезийские)
Черт, осуждающий грех - The devil rebuking sin (<<<) (Английские)
И шеф-повар, и посудомойка - Head cook and bottle-washer (<<<) (Английские)
У пера два острия, может расколоться и другое (<<<) (Еврейские)
Коль не повезет, так и на своей свадьбе места не найдётся (<<<) (Арабские)
Дальность вызывает тоску, а близость - холодность (<<<) (Зулуские)
Посеяв ячмень, пожинает пшеницу (<<<) (Даргинские)
Чужой творог вкуснее своей сметаны (<<<) (Бурятские)
Если всадник падает духом, то и конь не скачет (<<<) (Адыгейские)
Лучше, чем сама жизнь! или …воды во время жажды (<<<) (Арабские)
Там, где трусливый не найдет, найдет храбрый (<<<) (Алтайские)
Если вода не следует за тобой, последуй ты за нею (<<<) (Армянские)
Ни змея, ни рыба (<<<) (Индонезийские)
Крутизна гор коня мучит, а вспыльчивость - человека (<<<) (Бурятские)